Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 2756 of 2820

ਖ਼ੁਦਾਵੰਦਿ ਦੇਗ਼ੋ ਖ਼ੁਦਾਵੰਦਿ ਤੇਗ਼ ॥੯੧॥

Khhudaavaandi Dego Khhudaavaandi Tega ॥91॥

You are the chief of chiefs and the king.91.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਿ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਮੀਰ ਅਸਤੁ ਹੁਸਨੁਲ ਜਮਾਲ

Ki Roushan Zameera Asatu Husnula Jamaala ॥

You are the acme of beauty and wisdom

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖ਼ੁਦਾਵੰਦ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹੇ ਮੁਲਕੋ ਮਾਲ ॥੯੨॥

Khhudaavaanda Bakhhashiaandahe Mulako Maala ॥92॥

You are the master of the country and its wealth.92.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੨/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਿ ਬਖ਼ਸ਼ਿਸ਼ ਕਬੀਰ ਅਸਤੁ ਦਰ ਜੰਗ ਕੋਹ

Ki Bakhhashisha Kabeera Asatu Dar Jaanga Koha ॥

You are most generous and a mountain in the battlefield

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਲਾਯਕ ਸਿਫ਼ਤ ਚੂੰ ਸੁਰੱਯਾ ਸ਼ਿਕੋਹ ॥੯੩॥

Malaayaka Sifaata Chooaan Sur`yaa Shikoha ॥93॥

You are like angels wielding high splendour.93.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੩/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹਿ ਔਰੰਗਜ਼ੇਬ ਆਲਮੀਂ

Shahinshaahi Aouraangazeba Aalameena ॥

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਿ ਦਾਰਾਇ ਦੌਰ ਅਸਤੁ ਦੂਰ ਅਸਤ ਦੀਂ ॥੯੪॥

Ki Daaraaei Dour Asatu Doora Asata Deena ॥94॥

Though you are the king of kings, O Aurangzeb ! you are far from righteousness and justice.94.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੪/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਨਮ ਕੁਸ਼ਤਹਅਮ ਕੋਹੀਆ ਬੁਤਪ੍ਰਸਤ

Manaam Kushatahama Koheeaa Butaparsata ॥

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਿ ਆਂ ਬੁਤ ਪ੍ਰਸਤੰਦੋ ਮਨ ਬੁਤ ਸ਼ਿਕਸਤ ॥੯੫॥

Ki Aana Buta Parsataando Man Buta Shikasata ॥95॥

I vanquished the vicious hill chiefs, they were idol-worshippers and I am idol-breaker.95.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੫/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਬੀਂ ਗ਼ਰਦਸ਼ੇ ਬੇਵਫ਼ਾਏ ਜ਼ਮਾ

Babeena Gardashe Bevafaaee Zamaa ॥

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਸੇ ਪੁਸ਼ਤ ਉਫ਼ਤਦ ਰਸਾਨਦ ਜ਼ਿਯਾਂ ॥੯੬॥

Pase Pushata Aufaatada Rasaanda Ziyaan ॥96॥

Look at the time-cycle, quite undependable whosoever it pursues, it brings his decline.96.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੬/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਬੀਂ ਕੁਦਰਤੇ ਨੇਕ ਯਜ਼ਦਾਨਿ ਪਾਕ

Babeena Kudarte Neka Yazadaani Paaka ॥

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਿ ਅਜ਼ ਯਕ ਦਹ ਲਖ਼ ਰਸਾਨਦ ਹਲਾਕ ॥੯੭॥

Ki Aza Yaka Ba Daha Lakhha Rasaanda Halaaka ॥97॥

Think of the power of the Holy Lord, which causes one persons to kill lakhs of people.97.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੭/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਿ ਦੁਸ਼ਮਨ ਕੁਨਦ ਮਿਹਰਬਾਂ ਅਸਤੁ ਦੋਸਤ

Ki Dushaman Kunada Mihrabaan Asatu Dosata ॥

If God is friendly, no enemy can do anything

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਿ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਗੀ ਕਾਰ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹ ਓਸਤ ॥੯੮॥

Ki Bakhhashiaandagee Kaara Bakhhashiaandaha Aosata ॥98॥

The generous action proceed from the merciful Lord.98.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੮/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਿਹਾਈ ਦਿਹੋ ਰਹਿਨੁਮਾਈ ਦਿਹਦ

Rihaaeee Diho Rahinumaaeee Dihda ॥

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜ਼ੁਬਾਂ ਰਾ ਬਸਿਫ਼ਤ ਆਸ਼ਨਾਈ ਦਿਹਦ ॥੯੯॥

Zubaan Raa Basifaata Aashanaaeee Dihda ॥99॥

He is the Emancipator and the Guide, who causes our tongue to sing His Praises.99.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੯੯/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖ਼ਸਮ ਰਾ ਚੁ ਕੋਰਊ ਕੁਨਦ ਵਕ਼ਤਿ ਕਾਰ

Khhasama Raa Chu Koraoo Kunada Vakaæti Kaara ॥

In throubled times He withdraws the faculty of sight from the enemies

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੧੦੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਯਤੀਮਾਂ ਬਿਰੂੰ ਮੇ ਬੁਰਦ ਬੇਅਜ਼ਾਰ ॥੧੦੦॥

Yateemaan Birooaan Me Burda Beazaara ॥100॥

He releases without injury the suppressed and the lowly.100.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੧੦੦/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਰਾਂ ਕਸ ਕਿ ਰਾਸਤ ਬਾਜ਼ੀ ਕੁਨਦ

Haraan Kasa Ki Ao Raasata Baazee Kunada ॥

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੧੦੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਹੀਮੇ ਬਰੋ ਰਹਮ ਸਾਜ਼ੀ ਕੁਨਦ ॥੧੦੧॥

Raheeme Baro Rahama Saazee Kunada ॥101॥

He, who is tuuthful and follows the right path, the Merciful Lord is Graceful towards him.101.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੧੦੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਸੇ ਖ਼ਿਦਮਤ ਆਯਦ ਬਸੇ ਦਿਲੋ ਜਾਂ

Kase Khhidamata Aayada Base Dilo Jaan ॥

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੧੦੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖ਼ੁਦਾਵੰਦ ਬਖ਼ਸ਼ੀਦ ਬਰ ਵੈ ਅਮਾਂ ॥੧੦੨॥

Khhudaavaanda Bakhhasheeda Bar Vai Amaan ॥102॥

He, who surrenders his mind and body to Him, the True Lord is Graceful towards him.102.

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੧੦੨/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਿ ਦੁਸ਼ਮਨ ਬਰਾਂ ਹੀਲਹ ਸਾਜ਼ੀ ਕੁਨਦ

Chi Dushaman Baraan Heelaha Saazee Kunada ॥

ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ - ੧੦੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ