Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 339 of 2820

ਸਿਵ ਧਿਆਨ ਛੁਟ੍ਯੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਗਿਰਿਯੋ

Siva Dhiaan Chhuttaio Barhamaanda Giriyo ॥

The horses are moving in so much intoxication and creating noise that the attention of Shiva was dissolved, And it seemed that the universe had been displaced

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਰ ਸੇਲ ਸਿਲਾ ਸਿਤ ਐਸ ਬਹੇ

Sar Sela Silaa Sita Aaisa Bahe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਭ ਅਉਰ ਧਰਾ ਦੋਊ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ॥੧੭॥

Nabha Aaur Dharaa Doaoo Poori Rahe ॥17॥

The arrows, daggers and stones were flying and filling both the earth and the sky.17.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਦੇਖਿ ਦੋਊ ਹਰਖੇ

Gan Gaandharba Dekhi Doaoo Harkhe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੁਹਪਾਵਲਿ ਦੇਵ ਸਭੈ ਬਰਖੇ

Puhapaavali Dev Sabhai Barkhe ॥

The Ganas and Gandharvas, seeing both, were pleased and the gods showered flowers.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਿਲ ਗੇ ਭਟ ਆਪ ਬਿਖੈ ਦੋਊ ਯੋ

Mila Ge Bhatta Aapa Bikhi Doaoo Yo ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਿਸ ਖੇਲਤ ਰੈਣਿ ਹੁਡੂਹੁਡ ਜਿਯੋ ॥੧੮॥

Sisa Khelta Raini Hudoohuda Jiyo ॥18॥

Two warriors were fighting with each other like the children competing with one another in their play during the night.18.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੇਲੀ ਬ੍ਰਿੰਦਮ ਛੰਦ

Belee Brindama Chhaand ॥

BELI BINDRAM STANZA


ਰਣਧੀਰ ਬੀਰ ਸੁ ਗਜਹੀ

Randheera Beera Su Gajahee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਖਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਸੁ ਲਜਹੀ

Lakhi Dev Adev Su Lajahee ॥

The warriors are thundering in the war and seeing them both the gods and demons are feeling shy

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਕ ਸੂਰ ਘਾਇਲ ਘੂੰਮਹੀ

Eika Soora Ghaaeila Ghooaanmahee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਨੁ ਧੂਮਿ ਅਧੋਮੁਖ ਧੂਮਹੀ ॥੧੯॥

Janu Dhoomi Adhomukh Dhoomahee ॥19॥

The brave fighters, who have been wounded, are roaming and it appears that the smoke is flying upwards.19.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੧੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਟ ਏਕ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੀ

Bhatta Eeka Aneka Parkaara Hee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੁਝੇ ਅਜੁਝ ਜੁਝਾਰ ਹੀ

Jujhe Ajujha Jujhaara Hee ॥

The brave fighters of many types are fighting bravely with one another.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਫਹਰੰਤ ਬੈਰਕ ਬਾਣਯੰ

Phaharaanta Barika Baanyaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਥਹਰੰਤ ਜੋਧ ਕਿਕਾਣਯੰ ॥੨੦॥

Thaharaanta Jodha Kikaanyaan ॥20॥

The lances and arrows are being hurled and the horses of the warriors are advancing hesitantly.20.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤੋਮਰ ਛੰਦ

Tomar Chhaand ॥

TOMAR STANZA


ਹਿਰਣਾਤ ਕੋਟ ਕਿਕਾਨ

Hrinaata Kotta Kikaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਰਖੰਤ ਸੇਲ ਜੁਆਨ

Barkhaanta Sela Juaan ॥

Millions of horses are neighing and the warriors are showering arrows

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛੁਟਕੰਤ ਸਾਇਕ ਸੁਧ

Chhuttakaanta Saaeika Sudha ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਚਿਯੋ ਅਨੂਪਮ ਜੁਧ ॥੨੧॥

Machiyo Anoopma Judha ॥21॥

The bows have slipped and fallen from the hands and in this way the terrible and unique war is being waged.21.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਟ ਏਕ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ

Bhatta Eeka Aneka Parkaara ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੁਝੇ ਅਨੰਤ ਸ੍ਵਾਰ

Jujhe Anaanta Savaara ॥

Many types of warriors and innumerable horsemen are fighting with one another

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਾਹੈ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਨਿਸੰਗ

Baahai Kripaan Nisaanga ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਨਰਸਿੰਘ - ੨੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ