Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 389 of 2820

ਘਟਾ ਘਮੰਡ ਲਾਜੀਯੰ

Ghattaa Ghamaanda Laajeeyaan ॥

Listening to the resonance of the trumpets, the clouds are feeling shy.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਬੱਲ ਤੁੰਦਰੰ ਬਜੇ

Taba`la Tuaandaraan Baje ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਣੰਤ ਸੂਰਮਾ ਗਜੇ ॥੨੧॥

Sunaanta Sooramaa Gaje ॥21॥

The fastened trumpets have resounded and haring their sound, the warriors are thundering.21.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁ ਜੂਝਿ ਜੂਝਿ ਕੈ ਪਰੈਂ

Su Joojhi Joojhi Kai Parina ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਰੇਸ ਲੋਗ ਬਿਚਰੈਂ

Suresa Loga Bicharina ॥

Fighting ferociously, the gods and their kings are moving (here and there).

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚੜੈ ਬਿਵਾਨ ਸੋਭਹੀ

Charhai Bivaan Sobhahee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਦੇਵ ਦੇਵ ਲੋਭਹੀ ॥੨੨॥

Adev Dev Lobhahee ॥22॥

They are roaming by mountain on air-vehicles and the harts of the gods and demons both are feeling envious.22.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੇਲੀ ਬਿੰਦ੍ਰਮ ਛੰਦ

Belee Biaandarma Chhaand ॥

BELI BINDRAM STANZA


ਡਹ ਡਹ ਸੁ ਡਾਮਰ ਡੰਕਣੀ

Daha Daha Su Daamr Daankanee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਹ ਕਹ ਸੁ ਕੂਕਤ ਜੋਗਣੀ

Kaha Kaha Su Kookata Joganee ॥

The sound of he tabors of vampires and the cries of the Yoginis are being heard.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਝਮ ਝਮਕ ਸਾਂਗ ਝਮੱਕੀਯੰ

Jhama Jhamaka Saanga Jhama`keeyaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਣ ਗਾਜ ਬਾਜ ਉਥੱਕੀਯੰ ॥੨੩॥

Ran Gaaja Baaja Autha`keeyaan ॥23॥

The daggers are glistening and glittering and the elephants and horses are jumping in the battlefield.23.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਢਮ ਢਮਕ ਢੋਲ ਢਮੱਕੀਯੰ

Dhama Dhamaka Dhola Dhama`keeyaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਝਲ ਝਲਕ ਤੇਗ ਝਲੱਕੀਯੰ

Jhala Jhalaka Tega Jhala`keeyaan ॥

The resonance of drum is being heard and the luster of swords is glimmering.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਟ ਛੋਰ ਰੁਦ੍ਰ ਤਹ ਨੱਚੀਯੰ

Jatta Chhora Rudar Taha Na`cheeyaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਿਕ੍ਰਾਰ ਮਾਰ ਤਹ ਮੱਚੀਯੰ ॥੨੪॥

Bikaraara Maara Taha Ma`cheeyaan ॥24॥

Rudra is also dancing there with his loosened matted hair and a dreadful war is being waged there.24.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤੋਟਕ ਛੰਦ

Tottaka Chhaand ॥

TOTAK STANZA


ਉਥਕੇ ਰਣ ਬੀਰਣ ਬਾਜ ਬਰੰ

Authake Ran Beeran Baaja Baraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਝਮਕੀ ਘਣ ਬਿੱਜੁ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕਰੰ

Jhamakee Ghan Bi`ju Kripaan Karaan ॥

The winsome horses of the warriors are jumping in the war and the sword are glistening in their hands like the flash of lightning in the clouds.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਹਕੇ ਰਣ ਧੀਰਣ ਬਾਣ ਉਰੰ

Lahake Ran Dheeran Baan Auraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੰਗ ਸ੍ਰੋਣਤ ਰੱਤ ਕਢੇ ਦੁਸਰੰ ॥੨੫॥

Raanga Saronata Ra`ta Kadhe Dusraan ॥25॥

The arrows are seen penetrated in the waist of the warriors and they are taking out the blood of one antoher.25.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਫਹਰੰਤ ਧੁਜਾ ਥਹਰੰਤ ਭਟੰ

Phaharaanta Dhujaa Thaharaanta Bhattaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਿਰਖੰਤ ਲਜੀ ਛਬਿ ਸਯਾਮ ਘਟੰ

Nrikhaanta Lajee Chhabi Sayaam Ghattaan ॥

The flags are fluttering and the brave fighters have become fearful, seeing the glitter of the arrows and the swords, the lightning in the dark clouds is also feeling shy

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਮਕੰਤ ਸੁ ਬਾਣ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਰਣੰ

Chamakaanta Su Baan Kripaan Ranaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ