Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 499 of 2820

ਕਾਛਨੀ ਸੁਰੰਗੰ ਛਬਿ ਅੰਗ ਅੰਗੰ ਲਜਤ ਅਨੰਗੰ ਲਖ ਰੂਪੰ

Kaachhanee Suraangaan Chhabi Aanga Aangaan Lajata Anaangaan Lakh Roopaan ॥

Seeing the beauty of these heavenly damsels, who were wearing elegantly coloured raiments, t

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਾਇਕ ਦ੍ਰਿਗ ਹਰਣੀ ਕੁਮਤ ਪ੍ਰਜਰਣੀ ਬਰਬਰ ਬਰਣੀ ਬੁਧ ਕੂਪੰ ॥੫੯੧॥

Saaeika Driga Harnee Kumata Parjarnee Barbar Barnee Budha Koopaan ॥591॥

He cupid was felling shy and these were the intellingent heavenly damsels, doe-eyed, destroyers of bad intellect and wedders of mighty warriors.591.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਲਸ

Kalasa ॥

KALAS


ਕਮਲ ਬਦਨ ਸਾਇਕ ਮ੍ਰਿਗ ਨੈਣੀ

Kamala Badan Saaeika Mriga Nainee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੂਪ ਰਾਸ ਸੁੰਦਰ ਪਿਕ ਬੈਣੀ

Roop Raasa Suaandar Pika Bainee ॥

Their faces were like lotus, eyes like deer and utterance like nightingale, these heavenly damsels were stores of elegance

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮ੍ਰਿਗਪਤ ਕਟ ਛਾਜਤ ਗਜ ਗੈਣੀ

Mrigapata Katta Chhaajata Gaja Gainee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨੈਨ ਕਟਾਛ ਮਨਹਿ ਹਰ ਲੈਣੀ ॥੫੯੨॥

Nain Kattaachha Manhi Har Lainee ॥592॥

With gait of elephants, with slim waists of lion and were captivators of mind with the side glances of their eyes.592.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ

Tribhaangee Chhaand ॥

TRIBHANGI STANZA


ਸੁੰਦਰ ਮ੍ਰਿਗ ਨੈਣੀ ਸੁਰ ਪਿਕ ਬੈਣੀ ਚਿਤ ਹਰ ਲੈਣੀ ਗਜ ਗੈਣੰ

Suaandar Mriga Nainee Sur Pika Bainee Chita Har Lainee Gaja Gainaan ॥

They have splendid eyes, their utterance is sweet like nightingale and they captivate the mind like the gait of the elephant

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਾਧੁਰ ਬਿਧਿ ਬਦਨੀ ਸੁਬੁੱਧਿਨ ਸਦਨੀ ਕੁਮਤਿਨ ਕਦਨੀ ਛਬਿ ਮੈਣੰ

Maadhur Bidhi Badanee Subu`dhin Sadanee Kumatin Kadanee Chhabi Mainaan ॥

They are all-pervading, have charming faces, with elegance of the god of love, they are the store-house of good intellect, the destroyer of evil intellect,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅੰਗਕਾ ਸੁਰੰਗੀ ਨਟਵਰ ਰੰਗੀ ਝਾਂਝ ਉਤੰਗੀ ਪਗ ਧਾਰੰ

Aangakaa Suraangee Nattavar Raangee Jhaanjha Autaangee Paga Dhaaraan ॥

Have godly limbs they stand slantingly on one side, wear anklets in their feet,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੇਸਰ ਗਜਰਾਰੰ ਪਹੂਚ ਅਪਾਰੰ ਕਚਿ ਘੁੰਘਰਾਰੰ ਆਹਾਰੰ ॥੫੯੩॥

Besar Gajaraaraan Pahoocha Apaaraan Kachi Ghuaangharaaraan Aahaaraan ॥593॥

Ivory-ornament in their nose and have black curly hair.593.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਲਸ

Kalasa ॥

KALAS


ਚਿਬਕ ਚਾਰ ਸੁੰਦਰ ਛਬਿ ਧਾਰੰ

Chibaka Chaara Suaandar Chhabi Dhaaraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਠਉਰ ਠਉਰ ਮੁਕਤਨ ਕੇ ਹਾਰੰ

Tthaur Tthaur Mukatan Ke Haaraan ॥

These heavenly damsels of elegant cheeks and unique beauty, have wreaths of gems on various parts of their bodies

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਰ ਕੰਗਨ ਪਹੁਚੀ ਉਜਿਆਰੰ

Kar Kaangan Pahuchee Aujiaaraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਿਰਖ ਮਦਨ ਦੁਤ ਹੋਤ ਸੁ ਮਾਰੰ ॥੫੯੪॥

Nrikh Madan Duta Hota Su Maaraan ॥594॥

The bracelets of their hands are spreading brightness and seeing such elegance the beauty of the god of love is getting dim.594.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ

Tribhaangee Chhaand ॥

TRIBHANGI STANZA


ਸੋਭਿਤ ਛਬਿ ਧਾਰੰ ਕਚ ਘੁੰਘਰਾਰੰ ਰਸਨ ਰਸਾਰੰ ਉਜਿਆਰੰ

Sobhita Chhabi Dhaaraan Kacha Ghuaangharaaraan Rasan Rasaaraan Aujiaaraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਹੁੰਚੀ ਗਜਰਾਰੰ ਸੁਬਿਧ ਸੁਧਾਰੰ ਮੁਕਤ ਨਿਹਾਰੰ ਉਰ ਧਾਰੰ

Pahuaanchee Gajaraaraan Subidha Sudhaaraan Mukata Nihaaraan Aur Dhaaraan ॥

With black hair sweet speech they appear very impressive and moving freely, they are roaming within the jostling of the elephants.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੋਹਤ ਚਖ ਚਾਰੰ ਰੰਗ ਰੰਗਾਰੰ ਬਿਬਿਧ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਤਿ ਆਂਜੇ

Sohata Chakh Chaaraan Raanga Raangaaraan Bibidha Parkaaraan Ati Aanaje ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਿਖ ਧਰ ਮ੍ਰਿਗ ਜੈਸੇ ਜਲ ਜਨ ਵੈਸੇ ਸਸੀਅਰ ਜੈਸੇ ਸਰ ਮਾਂਜੇ ॥੫੯੫॥

Bikh Dhar Mriga Jaise Jala Jan Vaise Saseear Jaise Sar Maanje ॥595॥

With antimony in their eyes and dyed in various coulurs they look splendid with their beautiful eyes. In this way, their eyes, assaulting like poisonous serpents, but innocent like deer, they are winsome like lotus and moon.595.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਲਸ

Kalasa ॥

KALAS


ਭਯੋ ਮੂੜ ਰਾਵਣ ਰਣ ਕ੍ਰੁੱਧੰ

Bhayo Moorha Raavan Ran Karu`dhaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੯੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ