Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 534 of 2820

ਤਿਹ ਲਗਯੋ ਭਾਲ ਮੋ ਰਹਯੋ ਚੱਕ ॥੭੮੬॥

Tih Lagayo Bhaala Mo Rahayo Cha`ka ॥786॥

Then the boys of the sage made a target of his forehead and shot his arrow which struck his forehead and feeling the sharpness of the arrow, he became actionless.786.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਪ ਚਲੀ ਸੈਣ ਕਪਣੀ ਸੁ ਕ੍ਰੁੱਧ

Chapa Chalee Sain Kapanee Su Karu`dha ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਲ ਨੀਲ ਹਨੂ ਅੰਗਦ ਸੁ ਜੁੱਧ

Nala Neela Hanoo Aangada Su Ju`dha ॥

On seeing this the whole army was pressed and in great fury, they began to fight alongwith Nal, Neel, Hanuman and Angad

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਬ ਤੀਨ ਤੀਨ ਲੈ ਬਾਲ ਬਾਨ

Taba Teena Teena Lai Baala Baan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਿਹ ਹਣੋ ਭਾਲ ਮੋ ਰੋਸ ਠਾਨ ॥੭੮੭॥

Tih Hano Bhaala Mo Rosa Tthaan ॥787॥

Then the boys took three arrows each and shot them on the foreheads of all.787.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੋ ਗਏ ਸੂਰ ਸੋ ਰਹੇ ਖੇਤ

Jo Gaee Soora So Rahe Kheta ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੋ ਬਚੇ ਭਾਜ ਤੇ ਹੁਇ ਅਚੇਤ

Jo Bache Bhaaja Te Huei Acheta ॥

Those who remained in the field, they embraced death an those who survived lost their senses and ran away

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਬ ਤਕਿ ਤਕਿ ਸਿਸ ਕੱਸਿ ਬਾਣ

Taba Taki Taki Sisa Ka`si Baan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦਲ ਹਤਯੋ ਰਾਘਵੀ ਤੱਜਿ ਕਾਣਿ ॥੭੮੮॥

Dala Hatayo Raaghavee Ta`ji Kaani ॥788॥

Then those boys tightly shot their arrows on their arrows on their targets and destroyed fearlessly the forces of Ram.788.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ

Anoop Naraaja Chhaand ॥

ANOOP NIRAAJ STANZA


ਸੁ ਕੋਪਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਬਲੰ ਸੁ ਕ੍ਰੁੱਧ ਰਾਘਵੀ ਸਿਸੰ

Su Kopi Dekhi Kai Balaan Su Karu`dha Raaghavee Sisaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਚਿੱਤ੍ਰ ਚਿੱਤ੍ਰਤ ਸਰੰ ਬਬਰਖ ਬਰਖਣੋ ਰਣੰ

Bachi`tar Chi`tarta Saraan Babarkh Barkhno Ranaan ॥

Seeing the strength and rage of the boys (sons) of Ram and visualizing that volley of arrows in that wonderful type of war,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਭੱਜਿ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੇਕਰੀ ਧੁਨੰ

Bhabha`ji Aasuree Sutaan Autthaanta Bhekaree Dhunaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭ੍ਰਮੰਤ ਕੁੰਡਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ਪਪੀੜ ਦਾਰਣੰ ਸਰੰ ॥੭੮੯॥

Bharmaanta Kuaandalee Kritaan Papeerha Daaranaan Saraan ॥789॥

The army of demons, raising terrible sound, fled away and wandered circularly.789.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘੁਮੰਤ ਘਾਇਲੋ ਘਣੰ ਤਤੱਛ ਬਾਣਣੋ ਬਰੰ

Ghumaanta Ghaaeilo Ghanaan Tata`chha Baanno Baraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਭੱਜ ਕਾਤਰੋ ਕਿਤੰ ਗਜੰਤ ਜੋਧਣੋ ਜੁੱਧੰ

Bhabha`ja Kaataro Kitaan Gajaanta Jodhano Ju`dhaan ॥

Many wounded warriors after being shot by sharp arrows began to wander and many warriors began to wander and many warriors began to roar and many of them becoming helpless breathed their last

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਅਸੰ ਖਿਮੰਤ ਧਾਰ ਉੱਜਲੰ

Chalaanta Teechhano Asaan Khimaanta Dhaara Auo`jalaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਪਾਤ ਅੰਗਦ ਕੇਸਰੀ ਹਨੂ ਸੁਗ੍ਰਿਵੰ ਬਲੰ ॥੭੯੦॥

Papaata Aangada Kesree Hanoo Va Sugrivaan Balaan ॥790॥

The sharp sword of white edges were struck in the battlefield, the strength of Angad, Hanuman, Sugriva etc. began to wean away.790.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਿਰੰਤ ਆਮੁਰੰ ਰਣੰ ਭਭਰਮ ਆਸੁਰੀ ਸਿਸੰ

Girantt amurann ranann bhabharam asurė sisann ||

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਜੰਤ ਸੁਆਮਣੋ ਘਰੰ ਭਜੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਲੇ ਭਟੰ

Tajantt suamanno gharann bhajantt praan le bhatann ||

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਠੰਤ ਅੰਧ ਧੁੰਧਣੋ ਕਬੰਧ ਬੰਧਤੰ ਕਟੰ

Athantt anddh dhunoohano kabanddh banddhatann katann ||

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਗੰਤ ਬਾਣਾਣੋ ਬਰੰ ਗਿਰੰਤ ਭੂਮਿ ਅਹਵਯੰ ॥੭੯੧॥

Lagantt banano barann girantt bhoomi ahavayann ||791||

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਪਾਤ ਬ੍ਰਿਛਣੰ ਧਰੰ ਬਬੇਗ ਮਾਰ ਤੁੱਜਣੰ

Papaata Brichhanaan Dharaan Babega Maara Tu`janaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਰੰਤ ਧੂਰ ਭੂਰਣੰ ਬਮੰਤ ਸ੍ਰੋਣਤੰ ਮੁਖੰ

Bharaanta Dhoora Bhooranaan Bamaanta Saronataan Mukhaan ॥

The warriors being shot by arrows quickly began to fall on the earth, the dust clung to their bodies and the blood oozed out from their mouths

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ