Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 649 of 2820

ਹਰਿ ਕੋ ਤਿਨ ਚਿਤ ਚੁਰਾਇ ਲੀਯੋ ਸੁ ਕਿਧੋ ਕਬਿ ਕੋ ਮਨ ਯੌ ਉਮਗਿਯੋ ਹੈ

Hari Ko Tin Chita Churaaei Leeyo Su Kidho Kabi Ko Man You Aumagiyo Hai ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੫੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨੈਨਨ ਕੋ ਰਸ ਦੇ ਭਿਲਵਾ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਠਗੀ ਭਗਵਾਨ ਠਗਿਯੋ ਹੈ ॥੫੫੮॥

Nainn Ko Rasa De Bhilavaa Brikhbhaan Tthagee Bhagavaan Tthagiyo Hai ॥558॥

The poet has said that Radha, the daughter of Brish Bhan cheated Krishna with the deception of her eyes.558.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੫੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਿਹ ਕੋ ਪਿਖ ਕੈ ਮੁਖ ਮੈਨ ਲਜੈ ਜਿਹ ਕੋ ਦਿਖ ਕੈ ਮੁਖਿ ਚੰਦ੍ਰ ਲਜੈ

Jih Ko Pikh Kai Mukh Main Lajai Jih Ko Dikh Kai Mukhi Chaandar Lajai ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੫੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੇ ਸੋਊ ਖੇਲਤ ਹੈ ਸੰਗ ਕਾਨਰ ਕੇ ਸੁਭ ਸਾਜ ਸਜੈ

Kabi Saiaam Kahe Soaoo Khelta Hai Saanga Kaanr Ke Subha Saaja Sajai ॥

He, seeing whom the god of love and the moon feel shy, the poet Shyam says that the same Radha, adorning herself, is playing with Krishna

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੫੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੋਊ ਸੂਰਤਿਵੰਤ ਰਚੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਰ ਕੈ ਅਤਿ ਹੀ ਰੁਚਿ ਕੈ ਕਜੈ

Soaoo Soorativaanta Rachee Barhamaa Kar Kai Ati Hee Ruchi Kai Na Kajai ॥

It seems that Brahma has created that portrait with interest

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੫੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਨਿ ਮਾਲ ਕੇ ਬੀਚ ਬਿਰਾਜਤ ਜਿਉ ਤਿਮ ਤ੍ਰਿਯਨ ਮੈ ਤ੍ਰਿਯ ਰਾਜ ਰਜੈ ॥੫੫੯॥

Mani Maala Ke Beecha Biraajata Jiau Tima Triyan Mai Triya Raaja Rajai ॥559॥

Just as a jewel looks magnificent in a wreath, in the same manner Radha appears as a sovereign of Women.559.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੫੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਾਇ ਕੈ ਗੀਤ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸੁੰਦਰਿ ਰੀਝਿ ਬਜਾਵਤ ਭੀ ਫਿਰਿ ਤਾਰੀ

Gaaei Kai Geet Bhalee Bidhi Suaandari Reejhi Bajaavata Bhee Phiri Taaree ॥

Singing a lovely song and being pleased, they are also clapping their hands

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅੰਜਨ ਆਡ ਸੁਧਾਰ ਭਲੇ ਪਟ ਸਾਜਨ ਕੋ ਸਜ ਕੈ ਸੁ ਗੁਵਾਰੀ

Aanjan Aada Sudhaara Bhale Patta Saajan Ko Saja Kai Su Guvaaree ॥

Those gopis have applied antimony in their eyes and have nicely dressed themselves in garments and ornaments

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਅਤਿ ਹੀ ਸੁ ਪ੍ਰਭਾ ਕਬਿ ਨੈ ਮੁਖਿ ਤੇ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਉਚਾਰੀ

Taa Chhabi Kee Ati Hee Su Parbhaa Kabi Nai Mukhi Te Eih Bhaanti Auchaaree ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਾਨਹੁ ਕਾਨ੍ਹ ਹੀ ਕੇ ਰਸ ਤੇ ਇਹ ਫੂਲ ਰਹੀ ਤ੍ਰੀਯ ਆਨੰਦ ਬਾਰੀ ॥੫੬੦॥

Maanhu Kaanha Hee Ke Rasa Te Eih Phoola Rahee Tareeya Aanaanda Baaree ॥560॥

The glory of that spectacle has been described by the poet like this, it seems that these women had remained like fruit, flowers and orchard for the pleasure of Krishna.560.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜੋਊ ਰਾਜਤ ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਸਖੀਆ ਹੈ

Taa Kee Parbhaa Kabi Saiaam Kahai Joaoo Raajata Raasa Bikhi Sakheeaa Hai ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਾ ਮੁਖ ਉਪਮਾ ਚੰਦ੍ਰ ਛਟਾ ਸਮ ਛਾਜਤ ਕਉਲਨ ਸੀ ਅਖੀਆ ਹੈ

Jaa Mukh Aupamaa Chaandar Chhattaa Sama Chhaajata Kaulan See Akheeaa Hai ॥

While describing that spectacle, the poet Shyam elucidated the glory of the ladies and says that their faces are like the power of the moon and their eyes are like lotus-flowers

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਕੀ ਕਿਧੌ ਅਤਿ ਹੀ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਨੈ ਮਨ ਭੀਤਰ ਯੌ ਲਖੀਆ ਹੈ

Taa Kee Kidhou Ati Hee Aupamaa Kabi Nai Man Bheetr You Lakheeaa Hai ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲੋਗਨ ਕੇ ਮਨ ਕੀ ਹਰਤਾ ਸੁ ਮੁਨੀਨਨ ਕੇ ਮਨ ਕੀ ਚਖੀਆ ਹੈ ॥੫੬੧॥

Logan Ke Man Kee Hartaa Su Muneenan Ke Man Kee Chakheeaa Hai ॥561॥

Seeing that beauty, the poet says that those eyes remove the sufferings from the minds of the people and also fascinate the midns of the sages.561.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੂਪ ਸਚੀ ਇਕ ਚੰਦ੍ਰਪ੍ਰਭਾ ਇਕ ਮੈਨਕਲਾ ਇਕ ਮੈਨ ਕੀ ਮੂਰਤਿ

Roop Sachee Eika Chaandarparbhaa Eika Mainkalaa Eika Main Kee Moorati ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਿਜੁਛਟਾ ਇਕ ਦਾਰਿਮ ਦਾਤ ਬਰਾਬਰ ਜਾਹੀ ਕੀ ਹੈ ਕਛੂ ਰਤਿ

Bijuchhattaa Eika Daarima Daata Baraabar Jaahee Kee Hai Na Kachhoo Rati ॥

Someone is Shachi, someone is Chandra-Prabha (glory of the moon), someone is the power of the god of love (Kaam-kala) and someone is apparently the image of kama (lust): someone is like the flash of lightning, the teeth of someone are like pomegranate, an

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦਾਮਿਨਿ ਅਉ ਮ੍ਰਿਗ ਕੀ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਸਰਮਾਇ ਜਿਸੈ ਪਿਖਿ ਹੋਤ ਹੈ ਚੂਰਤਿ

Daamini Aau Mriga Kee Mriganee Sarmaaei Jisai Pikhi Hota Hai Choorati ॥

The lightning and the doe of the deer are feeling shy and shattering their own pride

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੋਊ ਕਥਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਸਭ ਰੀਝ ਰਹੀ ਹਰਿ ਕੀ ਪਿਖਿ ਮੂਰਤਿ ॥੫੬੨॥

Soaoo Kathaa Kabi Saiaam Kahai Sabha Reejha Rahee Hari Kee Pikhi Moorati ॥562॥

Narrating that story, the poet Shyam says that all the women are allured on seeing the form of Krishna.562.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਹਸਿ ਬਾਤ ਕਹੀ ਤਿਹ ਕੇ ਸੰਗ ਜੋ ਹਰਿ ਅਤਿ ਅਗਾਧੋ

Brikhbhaanu Sutaa Hasi Baata Kahee Tih Ke Saanga Jo Hari Ati Agaadho ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਬਤੀਯਾ ਹਰਿ ਕੋ ਸੰਗ ਐਸੇ ਕਹੀ ਪਟ ਕੋ ਤਜਿ ਰਾਧੋ

Saiaam Kahai Bateeyaa Hari Ko Saanga Aaise Kahee Patta Ko Taji Raadho ॥

Radha, the daughter of Brish Bhan, said one thing to the unapproachable and unfathomable Krishna smilingly and while speaking, she dropped her garments and said:

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਤੁਮ ਨਾਚਹੁ ਜੂ ਤਜ ਕੈ ਅਤਿ ਹੀ ਮਨ ਲਾਜ ਕੋ ਬਾਧੋ

Raasa Bikhi Tuma Naachahu Joo Taja Kai Ati Hee Man Laaja Ko Baadho ॥

“At the time of dancing, he should also accompany, otherwise there is feeling of shyness

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਮੁਖ ਕੀ ਛਬਿ ਯੌ ਪ੍ਰਗਟੀ ਮਨੋ ਅਭ੍ਰਨ ਤੇ ਨਿਕਸਿਯੋ ਸਸਿ ਆਧੋ ॥੫੬੩॥

Taa Mukh Kee Chhabi You Pargattee Mano Abharn Te Nikasiyo Sasi Aadho ॥563॥

” Saying this, the face of Radha seemed like the half-moon coming out of the clouds.563.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਿਨ ਕੇ ਸਿਰਿ ਸੇਂਧਰ ਮਾਂਗ ਬਿਰਾਜਤ ਰਾਜਤ ਹੈ ਬਿੰਦੂਆ ਜਿਨ ਪੀਲੇ

Jin Ke Siri Senadhar Maanga Biraajata Raajata Hai Biaandooaa Jin Peele ॥

On the heads of the gopis, the vermilion seems spendid and the yellow round marks on the forehead look magnificent

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕੰਚਨ ਭਾ ਅਰੁ ਚੰਦ੍ਰਪ੍ਰਭਾ ਜਿਨ ਕੇ ਤਨ ਲੀਨ ਸਭੈ ਫੁਨਿ ਲੀਲੇ

Kaanchan Bhaa Aru Chaandarparbhaa Jin Ke Tan Leena Sabhai Phuni Leele ॥

The whole boddies of Kanchanprabha and Chandraprabha seen to have merrgrd in beauty

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੬੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ