Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 652 of 2820

ਸੁ ਗਨੋ ਕਹ ਲਉ ਤਿਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਤਿ ਹੀ ਗਨ ਮੈ ਮਨਿ ਤਾ ਕੀ ਛਬੈ

Su Gano Kaha Lau Tin Kee Aupamaa Ati Hee Gan Mai Mani Taa Kee Chhabai ॥

To what extent their glory may be mentioned

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਨ ਭਾਵਨ ਗਾਵਨ ਕੀ ਚਰਚਾ ਕਛੁ ਥੋਰੀਯੈ ਹੈ ਸੁਨਿ ਲੇਹੁ ਅਬੈ ॥੫੭੬॥

Man Bhaavan Gaavan Kee Charchaa Kachhu Thoreeyai Hai Suni Lehu Abai ॥576॥

Their beauty has stabilised in my mind now I shall discuss briefly their mind’s desires.576.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਾਨ੍ਹ ਜੂ ਬਾਚ

Kaanha Joo Baacha ॥

Speech of Krishna:


ਦੋਹਰਾ

Doharaa ॥

DOHRA


ਬਾਤ ਕਹੀ ਤਿਨ ਸੋ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਤਿ ਹੀ ਬਿਹਸਿ ਕੈ ਚੀਤਿ

Baata Kahee Tin So Krisan Ati Hee Bihsi Kai Cheeti ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੀਤ ਰਸਹਿ ਕੀ ਰੀਤਿ ਸੋ ਕਹਿਯੋ ਸੁ ਗਾਵਹੁ ਗੀਤ ॥੫੭੭॥

Meet Rasahi Kee Reeti So Kahiyo Su Gaavahu Geet ॥577॥

Smiling within his mind, Krishna said to the gopis, “O friends! sing some songs, performing the usage of the amorous pleasure.577.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੭/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਵੈਯਾ

Savaiyaa ॥

SWAYYA


ਬਤੀਆ ਸੁਨਿ ਕੈ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਨੀਯਾ ਸੁਭ ਗਾਵਤ ਸੁੰਦਰ ਗੀਤ ਸਭੈ

Bateeaa Suni Kai Sabha Gavaaraneeyaa Subha Gaavata Suaandar Geet Sabhai ॥

Hearing the words of Krishna, all the gopis began to sing

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਿੰਧੁ ਸੁਤਾ ਰੁ ਘ੍ਰਿਤਾਚੀ ਤ੍ਰੀਯਾ ਇਨ ਸੀ ਨਹੀ ਨਾਚਤ ਇੰਦ੍ਰ ਸਭੈ

Siaandhu Sutaa Ru Ghritaachee Tareeyaa Ein See Nahee Naachata Eiaandar Sabhai ॥

Even Lakshmi and Ghritachi, the heavenly damsel of the court of Indra cannot dance and sing like them

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦਿਵਯਾ ਇਨ ਕੇ ਸੰਗਿ ਖੇਲਤ ਹੈ ਗਜ ਕੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁ ਦਾਨ ਅਭੈ

Divayaa Ein Ke Saangi Khelta Hai Gaja Ko Kabi Saiaam Su Daan Abhai ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚੜ ਕੈ ਸੁ ਬਿਵਾਨਨ ਸੁੰਦਰ ਮੈ ਸੁਰ ਦੇਖਨ ਆਵਤ ਤਿਆਗ ਨਭੈ ॥੫੭੮॥

Charha Kai Su Bivaann Suaandar Mai Sur Dekhn Aavata Tiaaga Nabhai ॥578॥

These gopis, having the gait of an elephant are playing with Krishna fearlessly in godly manner and in order to see their amorous play, the gods are coming in their air-vehicles, leaving the heaven.578.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤ੍ਰੇਤਹਿ ਹੋ ਜਿਨਿ ਰਾਮ ਬਲੀ ਜਗ ਜੀਤਿ ਮਰਿਯੋ ਸੁ ਧਰਿਯੋ ਅਤਿ ਸੀਲਾ

Taretahi Ho Jini Raam Balee Jaga Jeeti Mariyo Su Dhariyo Ati Seelaa ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਾਇ ਕੈ ਗੀਤ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸੋ ਫੁਨਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਬੀਚ ਕਰੈ ਰਸ ਲੀਲਾ

Gaaei Kai Geet Bhalee Bidhi So Phuni Gavaarin Beecha Kari Rasa Leelaa ॥

The mighty Ram, who had lived the life of character and righteousness on conquering the world in the Treta age, the same is now absorbed in amorous play with the gopis, singing songs very nicely

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਜਤ ਹੈ ਜਿਹ ਕੋ ਤਨ ਸ੍ਯਾਮ ਬਿਰਾਜਤ ਊਪਰ ਕੋ ਪਟ ਪੀਲਾ

Raajata Hai Jih Ko Tan Saiaam Biraajata Aoopra Ko Patta Peelaa ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖੇਲਤ ਸੋ ਸੰਗਿ ਗੋਪਿਨ ਕੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜਦੁਰਾਇ ਹਠੀਲਾ ॥੫੭੯॥

Khelta So Saangi Gopin Kai Kabi Saiaam Kahai Jaduraaei Hattheelaa ॥579॥

The yellow garments look splendid on his beautiful body and he is being called the persistent king of Yadavas, the performer of amorous acts with the gopis.579.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੭੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੋਲਤ ਹੈ ਜਹ ਕੋਕਿਲਕਾ ਅਰੁ ਸੋਰ ਕਰੈ ਚਹੂੰ ਓਰ ਰਟਾਸੀ

Bolata Hai Jaha Kokilakaa Aru Sora Kari Chahooaan Aor Rattaasee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੮੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਹ ਸ੍ਯਾਮ ਕੀ ਦੇਹ ਰਜੈ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮੈਨ ਘਟਾ ਸੀ

Saiaam Kahai Tih Saiaam Kee Deha Rajai Ati Suaandar Main Ghattaa See ॥

On seeing whom, the nightingale is cooing and the peocock is repeating his utterance, the body of that Krishna seems like the cloud of the god of love

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੮੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਪਿਖਿ ਕੈ ਮਨ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਤੇ ਉਪਜੀ ਅਤਿ ਹੀ ਮਨੋ ਘੋਰ ਘਟਾ ਸੀ

Taa Pikhi Kai Man Gavaarin Te Aupajee Ati Hee Mano Ghora Ghattaa See ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੮੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਮਹਿ ਯੌ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਦਮਕੈ ਮਨੋ ਸੁੰਦਰ ਬਿਜੁ ਛਟਾ ਸੀ ॥੫੮੦॥

Taa Mahi You Brikhbhaan Sutaa Damakai Mano Suaandar Biju Chhattaa See ॥580॥

Seeing Krishna the thundering clouds arose in the minds of gopis and amongst them Radha is flashing like lightining.580.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੮੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅੰਜਨ ਹੈ ਜਿਹ ਆਖਨ ਮੈ ਅਰੁ ਬੇਸਰ ਕੋ ਜਿਹ ਭਾਵ ਨਵੀਨੋ

Aanjan Hai Jih Aakhn Mai Aru Besar Ko Jih Bhaava Naveeno ॥

The eyes in which antimony has been applied and the nose is bedecked with the ornament

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੮੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਾ ਮੁਖ ਕੀ ਸਮ ਚੰਦ ਪ੍ਰਭਾ ਜਸੁ ਤਾ ਛਬਿ ਕੋ ਕਬਿ ਨੇ ਲਖਿ ਲੀਨੋ

Jaa Mukh Kee Sama Chaanda Parbhaa Jasu Taa Chhabi Ko Kabi Ne Lakhi Leeno ॥

The face, whose glory has been seen by the poet like moon

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੮੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਾਜ ਸਭੈ ਸਜ ਕੈ ਸੁਭ ਸੁੰਦਰ ਭਾਲ ਬਿਖੈ ਬਿੰਦੂਆ ਇਕ ਦੀਨੋ

Saaja Sabhai Saja Kai Subha Suaandar Bhaala Bikhi Biaandooaa Eika Deeno ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੮੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੇਖਤ ਹੀ ਹਰਿ ਰੀਝ ਰਹੇ ਮਨ ਕੋ ਸਬ ਸੋਕ ਬਿਦਾ ਕਰ ਦੀਨੋ ॥੫੮੧॥

Dekhta Hee Hari Reejha Rahe Man Ko Saba Soka Bidaa Kar Deeno ॥581॥

Who, having been adorned completely, has fixed a mark on her forehead, seeing that Radha, Krishna has been fascinated and all the sorrow of his mind ended.581.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੮੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਸੰਗ ਖੇਲਨ ਕੀ ਹਸਿ ਕੈ ਹਰਿ ਸੁੰਦਰ ਬਾਤ ਕਹੈ

Brikhbhaanu Sutaa Saanga Kheln Kee Hasi Kai Hari Suaandar Baata Kahai ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੫੮੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ