ਪਾਰਸਨਾਥ ਬਾਚ ॥
ਪਾਰਸਨਾਥ ਬਾਚ ॥
Paarasanaatha Baacha ॥
Speech of Parasnath :
ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
Rooaala Chhaand ॥
ROOAAL STANZA
ਸੁਵਰਨ ਕੀ ਨ ਇਤੀ ਕਮੀ ਜਉ ਟੁਟ ਹੈ ਬਹੁ ਬਰਖ ॥
Suvarn Kee Na Eitee Kamee Jau Ttutta Hai Bahu Barkh ॥
“There is no shortage of gold and inspite of donating it for many years, it will not go out of stock
ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਸਤ ਕੀ ਨ ਕਮੀ ਮੁਝੈ ਹਯ ਸਾਰ ਲੀਜੈ ਪਰਖ ॥
Hasata Kee Na Kamee Mujhai Haya Saara Leejai Parkh ॥
Took at the house of elephants and the stable of horses, there is no shortage of them
ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਅਉਰ ਜਉ ਧਨ ਚਾਹੀਯੈ ਸੋ ਲੀਜੀਯੈ ਅਬਿਚਾਰ ॥
Aaur Jau Dhan Chaaheeyai So Leejeeyai Abichaara ॥
ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚਿਤ ਮੈ ਨ ਕਛੂ ਕਰੋ ਸੁਨ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥੧੨੬॥
Chita Mai Na Kachhoo Karo Suna Maantar Mitar Avataara ॥126॥
“O minister-friend ! do not have any doubt in your mind and whatever wealth is wanted, take it immediately.”126.
ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਯਉ ਜਬੈ ਨ੍ਰਿਪ ਉਚਰ੍ਯੋ ਤਬ ਮੰਤ੍ਰਿ ਬਰ ਸੁਨਿ ਬੈਨ ॥
Yau Jabai Nripa Auchario Taba Maantri Bar Suni Bain ॥
ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਾਥ ਜੋਰਿ ਸਲਾਮ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਨੀਚ ਕੈ ਜੁਗ ਨੈਨ ॥
Haatha Jori Salaam Kai Nripa Neecha Kai Juga Nain ॥
When the king said like this, then the minister closed his eyes and bowed before the king with folded hands
ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਅਉਰ ਏਕ ਸੁਨੋ ਨ੍ਰਿਪੋਤਮ ਉਚਰੌਂ ਇਕ ਗਾਥ ॥
Aaur Eeka Suno Nripotama Aucharouna Eika Gaatha ॥
ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੌਨ ਮਧਿ ਸੁਨੀ ਪੁਰਾਨਨ ਅਉਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਥ ॥੧੨੭॥
Jouna Madhi Sunee Puraann Aaur Siaanmrita Saatha ॥127॥
“O king ! listen to another thing, which I have heard in the form of a discourse on the basis of Purans and Smritis.”127.
ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ