ਹਸਤ ਕੀ ਨ ਕਮੀ ਮੁਝੈ ਹਯ ਸਾਰ ਲੀਜੈ ਪਰਖ ॥

This shabad is on page 1271 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਪਾਰਸਨਾਥ ਬਾਚ

Paarasanaatha Baacha ॥

Speech of Parasnath :


ਰੂਆਲ ਛੰਦ

Rooaala Chhaand ॥

ROOAAL STANZA


ਸੁਵਰਨ ਕੀ ਇਤੀ ਕਮੀ ਜਉ ਟੁਟ ਹੈ ਬਹੁ ਬਰਖ

Suvarn Kee Na Eitee Kamee Jau Ttutta Hai Bahu Barkh ॥

“There is no shortage of gold and inspite of donating it for many years, it will not go out of stock

ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਸਤ ਕੀ ਕਮੀ ਮੁਝੈ ਹਯ ਸਾਰ ਲੀਜੈ ਪਰਖ

Hasata Kee Na Kamee Mujhai Haya Saara Leejai Parkh ॥

Took at the house of elephants and the stable of horses, there is no shortage of them

ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਉਰ ਜਉ ਧਨ ਚਾਹੀਯੈ ਸੋ ਲੀਜੀਯੈ ਅਬਿਚਾਰ

Aaur Jau Dhan Chaaheeyai So Leejeeyai Abichaara ॥

ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਿਤ ਮੈ ਕਛੂ ਕਰੋ ਸੁਨ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥੧੨੬॥

Chita Mai Na Kachhoo Karo Suna Maantar Mitar Avataara ॥126॥

“O minister-friend ! do not have any doubt in your mind and whatever wealth is wanted, take it immediately.”126.

ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਯਉ ਜਬੈ ਨ੍ਰਿਪ ਉਚਰ੍ਯੋ ਤਬ ਮੰਤ੍ਰਿ ਬਰ ਸੁਨਿ ਬੈਨ

Yau Jabai Nripa Auchario Taba Maantri Bar Suni Bain ॥

ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਾਥ ਜੋਰਿ ਸਲਾਮ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਨੀਚ ਕੈ ਜੁਗ ਨੈਨ

Haatha Jori Salaam Kai Nripa Neecha Kai Juga Nain ॥

When the king said like this, then the minister closed his eyes and bowed before the king with folded hands

ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਉਰ ਏਕ ਸੁਨੋ ਨ੍ਰਿਪੋਤਮ ਉਚਰੌਂ ਇਕ ਗਾਥ

Aaur Eeka Suno Nripotama Aucharouna Eika Gaatha ॥

ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੌਨ ਮਧਿ ਸੁਨੀ ਪੁਰਾਨਨ ਅਉਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਥ ॥੧੨੭॥

Jouna Madhi Sunee Puraann Aaur Siaanmrita Saatha ॥127॥

“O king ! listen to another thing, which I have heard in the form of a discourse on the basis of Purans and Smritis.”127.

ਪਾਰਸਨਾਥ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੨੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ