ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਮਿਲੇ ਹਲਾਹਲ ਪੀਵਹੋ ॥
ਅੜਿਲ ॥
Arhila ॥
Arril
ਰਹੀ ਅਪਸਰਾ ਰੀਝਿ ਰੂਪ ਲਖਿ ਰਾਇ ਕੋ ॥
Rahee Apasaraa Reejhi Roop Lakhi Raaei Ko ॥
Seeing the Raja the Fairy was captivated.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ - ੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪਠੀ ਦੂਤਿਕਾ ਛਲ ਕਰਿ ਮਿਲਨ ਉਪਾਇ ਕੋ ॥
Patthee Dootikaa Chhala Kari Milan Aupaaei Ko ॥
Planning to meet him, she called in her messenger.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ - ੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਮਿਲੇ ਹਲਾਹਲ ਪੀਵਹੋ ॥
Binu Pareetma Ke Mile Halaahala Peevaho ॥
‘Without meeting my beloved I would take poison,’ she told her
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ - ੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹੋ ਮਾਰਿ ਕਟਾਰੀ ਮਰਿਹੋ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਹੋ ॥੪॥
Ho Maari Kattaaree Mariho Gharee Na Jeevaho ॥4॥
Messenger, ‘Or I would push a dagger through me.’(4)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ - ੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
Goto Page