ਮੋ ਅਪਰਾਧ ਛਿਮਾਪਨ ਕਰਿਯਹੁ ॥੧੧॥
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਪ੍ਰਾਤ ਭਯੋ ਤ੍ਰਿਯ ਬਹੁਰਿ ਬੁਲਾਈ ॥
Paraata Bhayo Triya Bahuri Bulaaeee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੩ - ੧੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਕਲ ਕਥਾ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸੁਨਾਈ ॥
Sakala Kathaa Kahi Taahi Sunaaeee ॥
Next morning he called the lady, and talked over whole situation.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੩ - ੧੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤੁਮ ਕੁਪਿ ਹਮ ਪਰਿ ਚਰਿਤ ਬਨਾਯੋ ॥
Tuma Kupi Hama Pari Charita Banaayo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੩ - ੧੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਮਹੂੰ ਤੁਮ ਕਹ ਚਰਿਤ ਦਿਖਾਯੋ ॥੧੦॥
Hamahooaan Tuma Kaha Charita Dikhaayo ॥10॥
‘Getting angry on me you tried to caste a net on me but on the contrary I put you in a dilemma.’(10)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੩ - ੧੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਾ ਕੋ ਭ੍ਰਾਤ ਬੰਦਿ ਤੇ ਛੋਰਿਯੋ ॥
Taa Ko Bharaata Baandi Te Chhoriyo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੩ - ੧੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਨਿਹੋਰਿਯੋ ॥
Bhaanti Bhaanti Tih Triyahi Nihoriyo ॥
‘You were let out on the pretension of my brother,’ the woman presented distinctive reasoning.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੩ - ੧੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਹੁਰਿ ਐਸ ਜਿਯ ਕਬਹੂੰ ਨ ਧਰਿਯਹੁ ॥
Bahuri Aaisa Jiya Kabahooaan Na Dhariyahu ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੩ - ੧੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮੋ ਅਪਰਾਧ ਛਿਮਾਪਨ ਕਰਿਯਹੁ ॥੧੧॥
Mo Aparaadha Chhimaapan Kariyahu ॥11॥
‘Never try to attempt such trickery ever again and this time I pardon your transgression.’(11)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੩ - ੧੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ