ਕੰਕ ਨ ਤਾ ਕੀ ਮਾਨੀ ਕਹੀ ॥

This shabad is on page 1571 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਚੌਪਈ

Choupaee ॥

Chaupaee


ਕੰਕ ਨਾਮ ਦਿਜਬਰ ਇਕ ਸੁਨਾ

Kaanka Naam Dijabar Eika Sunaa ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੜ੍ਹੇ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਗੁਨਾ

Parhahe Puraan Saastar Bahu Gunaa ॥

There lived one Brahmin named Kanak, who was well versed in Shastras and Puranas.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਤਿਹ ਰੂਪ ਅਪਾਰਾ

Ati Suaandar Tih Roop Apaaraa ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੂਰ ਲਯੋ ਜਾ ਤੇ ਉਜਿਆਰਾ ॥੧॥

Soora Layo Jaa Te Aujiaaraa ॥1॥

He was handsome too and, even, the Sun borrowed light from him.(1)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦਿਜ ਕੋ ਰੂਪ ਅਧਿਕ ਤਬ ਸੋਹੈ

Dija Ko Roop Adhika Taba Sohai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਰ ਨਰ ਨਾਗ ਅਸੁਰ ਮਨ ਮੋਹੈ

Sur Nar Naaga Asur Man Mohai ॥

His attractiveness was so distinguished that the gods, humans, reptiles and demons relished him

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਾਂਬੇ ਕੇਸ ਛਕੇ ਘੁੰਘਰਾਰੇ

Laanbe Kesa Chhake Ghuaangharaare ॥

His attractiveness was so distinguished that the gods, humans, reptiles and demons relished him

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨੈਨ ਜਾਨੁ ਦੋਊ ਬਨੇ ਕਟਾਰੇ ॥੨॥

Nain Jaanu Doaoo Bane Kattaare ॥2॥

He had long and wavy hair and his eyes were like those of katara, the killer bird.(2) .

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬ੍ਯੋਮ ਕਲਾ ਰਾਨੀ ਰਸ ਭਰੀ

Baioma Kalaa Raanee Rasa Bharee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਿਰਧ ਰਾਇ ਸੁਤ ਹਿਤ ਜਰੀ

Bridha Raaei Suta Hita Jaree ॥

There was a Rani by the name of Biyom Kala, whose husband was old and she had no issues.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਭੋਗ ਕੰਕ ਸੌ ਚਹਾ

Tin Triya Bhoga Kaanka Sou Chahaa ॥

There was a Rani by the name of Biyom Kala, whose husband was old and she had no issues.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਏ ਕਪੂਰ ਆਵਤੋ ਗਹਾ ॥੩॥

Laee Kapoora Aavato Gahaa ॥3॥

As she wished to have sex with Kanak, holding camphor she took him in her arms.(3) . .

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤ੍ਰਿਯ ਦਿਜਬਰ ਸੋ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ

Triya Dijabar So Bachan Auchaare ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਜਹੁ ਆਜੁ ਤੁਮ ਹਮੈ ਪਿਯਾਰੇ

Bhajahu Aaju Tuma Hamai Piyaare ॥

The lady said to the twice born (Brahmm), today you love me.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕੰਕ ਤਾ ਕੀ ਮਾਨੀ ਕਹੀ

Kaanka Na Taa Kee Maanee Kahee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਨੀ ਬਾਂਹਿ ਜੋਰ ਤਨ ਗਹੀ ॥੪॥

Raanee Baanhi Jora Tan Gahee ॥4॥

Kanak did not heed to her but she took him in her arms.(4)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ