ਕਬਹੂੰ ਪੈਰਿ ਨਦੀ ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਵੈ ॥

This shabad is on page 1574 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਚੌਪਈ

Choupaee ॥

Chaupaee


ਕਬਹੂੰ ਪੈਰਿ ਨਦੀ ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਵੈ

Kabahooaan Pairi Nadee Nripa Jaavai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਬਹੂੰ ਤਰਿ ਤਾ ਕੋ ਤ੍ਰਿਯ ਆਵੈ

Kabahooaan Tari Taa Ko Triya Aavai ॥

Some times Raja went across and sometimes she swam over,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਆਪੁ ਬਿਖੈ ਅਤਿ ਹਿਤ ਉਪਜਾਵੈ

Aapu Bikhi Ati Hita Aupajaavai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥੫॥

Bhaanti Bhaanti So Bhoga Kamaavai ॥5॥

They relished each other and enjoyed sex through different postures.(5)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕੋਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕੀ ਰੀਤਿ ਉਚਰੈ

Koka Saastar Kee Reeti Auchari ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਂਤਿ ਅਨਿਕ ਰਸਿ ਰਸਿ ਰਤਿ ਕਰੈ

Bhaanti Anika Rasi Rasi Rati Kari ॥

Following the Koka Shastras, they indulged in variant stances.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਕਰਿ ਕੇਲ ਕਮਾਵੈ

Lapatti Lapatti Kari Kela Kamaavai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਵੈਸੇ ਹੀ ਪੈਰਿ ਨਦੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੬॥

Vaise Hee Pairi Nadee Ghari Aavai ॥6॥

She luxuriated in cuddling lavishly and then would come back.(6)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਐਸੀ ਬਿਧਿ ਦੋਊ ਨਿਤ ਬਿਹਾਰੈ

Aaisee Bidhi Doaoo Nita Bihaarai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾਪ ਚਿਤ ਕੇ ਸਕਲ ਨਿਵਾਰੈ

Taapa Chita Ke Sakala Nivaarai ॥

They often proceeded like this and ridded their afflictions.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਾਮ ਕੇਲ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਪਜਾਵੈ

Kaam Kela Bahu Bidhi Aupajaavai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਵੈਸੇ ਹੀ ਪੈਰਿ ਨਦੀ ਘਰ ਆਵੈ ॥੭॥

Vaise Hee Pairi Nadee Ghar Aavai ॥7॥

After pampering in sexual plays, she would swim back the river.(7)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੯ - ੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ