ਆਨੰਦ ਪੁਰ ਨਾਇਨ ਇਕ ਰਹਈ ॥
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਆਨੰਦ ਪੁਰ ਨਾਇਨ ਇਕ ਰਹਈ ॥
Aanaanda Pur Naaein Eika Rahaeee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਨੰਦ ਮਤੀ ਤਾ ਕੋ ਜਗ ਕਹਈ ॥
Naanda Matee Taa Ko Jaga Kahaeee ॥
A female barber lived in Anandpur, she was known in the world as Nand Mati.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮੂਰਖ ਨਾਥ ਤਵਨ ਕੋ ਰਹੈ ॥
Moorakh Naatha Tavan Ko Rahai ॥
A female barber lived in Anandpur, she was known in the world as Nand Mati.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤ੍ਰਿਯ ਕਹ ਕਛੂ ਨ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹੈ ॥੧॥
Triya Kaha Kachhoo Na Mukh Te Kahai ॥1॥
Her husband was a simpleton and he never constrained his wife.(1)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਾ ਕੇ ਧਾਮ ਬਹੁਤ ਜਨ ਆਵੈ ॥
Taa Ke Dhaam Bahuta Jan Aavai ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਨਿਸ ਦਿਨ ਤਾ ਸੋ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥
Nisa Din Taa So Bhoga Kamaavai ॥
Lot of people used to come to her house, and every day she made love with them.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੋ ਜੜ ਪਰਾ ਹਮਾਰੇ ਰਹਈ ॥
So Jarha Paraa Hamaare Rahaeee ॥
Lot of people used to come to her house, and every day she made love with them.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਾ ਕੋ ਕਛੂ ਨ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਈ ॥੨॥
Taa Ko Kachhoo Na Mukh Te Kahaeee ॥2॥
That fool always remained with us whole day and never checked his wife off.(2)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜਬ ਕਬਹੂੰ ਵਹੁ ਧਾਮ ਸਿਧਾਵੈ ॥
Jaba Kabahooaan Vahu Dhaam Sidhaavai ॥
That fool always remained with us whole day and never checked his wife off.(2)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਯੌ ਤਾ ਸੋ ਤ੍ਰਿਯ ਬਚਨ ਸੁਨਾਵੈ ॥
You Taa So Triya Bachan Sunaavai ॥
Whenever he came back home, his wife would pronounce,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਯਾ ਕਹ ਕਲਿ ਕੀ ਬਾਤ ਨ ਲਾਗੀ ॥
Yaa Kaha Kali Kee Baata Na Laagee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮੇਰੋ ਪਿਯਾ ਬਡੋ ਬਡਭਾਗੀ ॥੩॥
Mero Piyaa Bado Badabhaagee ॥3॥
‘He is not induced by the modern-day influences, as he has been endowed with noble destiny.’(3)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੪੯ - ੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ