ਰਾਨੀ ਏਕ ਠਵਰ ਇਕ ਰਹੈ ॥

This shabad is on page 1643 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਚੌਪਈ

Choupaee ॥

Chaupaee


ਰਾਨੀ ਏਕ ਠਵਰ ਇਕ ਰਹੈ

Raanee Eeka Tthavar Eika Rahai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਿਜੈ ਕੁਅਰਿ ਤਾ ਕੋ ਜਗ ਕਹੈ

Bijai Kuari Taa Ko Jaga Kahai ॥

There used to live a Rani, whom the world has known as Vijay Kunwar.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਡੇ ਰਾਜ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਸੋਹੈ

Bade Raaja Kee Duhitaa Sohai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਾ ਸਮ ਅਵਰ ਦੂਸਰ ਕੋ ਹੈ ॥੧॥

Jaa Sama Avar Na Doosar Ko Hai ॥1॥

She was the daughter of a big Raja and there was none other like her.(1)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਿਨ ਸੁੰਦਰ ਇਕ ਪੁਰਖ ਨਿਹਾਰਾ

Tin Suaandar Eika Purkh Nihaaraa ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਾਮ ਬਾਨ ਤਾ ਕੇ ਤਨ ਮਾਰਾ

Kaam Baan Taa Ke Tan Maaraa ॥

She saw a handsome man and the Cupids arrow went trough her body.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਿਰਖਿ ਸਜਨ ਕੀ ਛਬਿ ਉਰਝਾਈ

Nrikhi Sajan Kee Chhabi Aurjhaaeee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਲਯੋ ਬੁਲਾਈ ॥੨॥

Patthai Sahacharee Layo Bulaaeee ॥2॥

She was entrapped in his splendour and she sent her maid to invite him.(2)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਯੋ

Kaam Kela Tih Saanga Kamaayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਗਰੇ ਲਗਾਯੋ

Bhaanti Bhaanti So Gare Lagaayo ॥

She enjoyed sex with him and had various sex-plays.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਤ੍ਰਿ ਦੋ ਪਹਰ ਬੀਤੇ ਸੋਏ

Raatri Do Pahar Beete Soee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਿਤ ਕੇ ਦੁਹੂੰ ਸਕਲ ਦੁਖ ਖੋਏ ॥੩॥

Chita Ke Duhooaan Sakala Dukh Khoee ॥3॥

When the night had gone two watches, they ravelled again.(3)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੋਵਤ ਉਠੈ ਬਹੁਰਿ ਰਤਿ ਮਾਨੈ

Sovata Autthai Bahuri Rati Maani ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਹੀ ਰੈਨਿ ਜਬ ਘਰੀ ਪਛਾਨੈ

Rahee Raini Jaba Gharee Pachhaani ॥

They would get up from the sleep and make love. When one-watch was left.,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਆਪੁ ਚੇਰਿਯਹਿ ਜਾਇ ਜਗਾਵੈ

Aapu Cheriyahi Jaaei Jagaavai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਿਹ ਸੰਗ ਦੈ ਉਹਿ ਧਾਮ ਪਠਾਵੈ ॥੪॥

Tih Saanga Dai Auhi Dhaam Patthaavai ॥4॥

The maid would wake them up and accompany him to his home.(4)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੋ ਤਿਹ ਰੋਜ ਬੁਲਾਵੈ

Eih Bidhi So Tih Roja Bulaavai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅੰਤ ਰਾਤ੍ਰਿ ਕੇ ਧਾਮ ਪਠਾਵੈ

Aanta Raatri Ke Dhaam Patthaavai ॥

This way the lady used to call him everyday and send him back at the day break.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤਾ ਸੋ ਰਤਿ ਮਾਨੈ

Lapatti Lapatti Taa So Rati Maani ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭੇਦ ਔਰ ਕੋਊ ਪੁਰਖ ਜਾਨੈ ॥੫॥

Bheda Aour Koaoo Purkh Na Jaani ॥5॥

Whole night she used to indulge in sex and no body else could discern.(5)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਏਕ ਦਿਵਸ ਤਿਹ ਲਿਯਾ ਬੁਲਾਈ

Eeka Divasa Tih Liyaa Bulaaeee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਾਮ ਕੇਲ ਕਰਿ ਦਯੋ ਉਠਾਈ

Kaam Kela Kari Dayo Autthaaeee ॥

One day she called him and after sex-play bade him to go.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚੇਰੀ ਕਹ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਅਤਿ ਭਈ

Cheree Kaha Niaandaraa Ati Bhaeee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੋਇ ਰਹੀ ਤਿਹ ਸੰਗ ਗਈ ॥੬॥

Soei Rahee Tih Saanga Na Gaeee ॥6॥

The maid was in deep slumber and could not accompany him.(6)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚੇਰੀ ਬਿਨਾ ਜਾਰ ਹੂੰ ਧਾਯੋ

Cheree Binaa Jaara Hooaan Dhaayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚੌਕੀ ਹੁਤੀ ਤਹਾ ਚਲਿ ਆਯੋ

Choukee Hutee Tahaa Chali Aayo ॥

The lover left the place without the maid and reached where the watchmen were posted.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਕੋ ਕਾਲ ਪਹੂੰਚ੍ਯੋ ਆਈ

Taa Ko Kaal Pahooaanchaio Aaeee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਿਨ ਮੂਰਖ ਕਛੁ ਬਾਤ ਪਾਈ ॥੭॥

Tin Moorakh Kachhu Baata Na Paaeee ॥7॥

His bad time had come but that idiot did not grasp the mystery.(7)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ