ਰੰਗ ਰਾਇ ਸੁਤ ਮਾਨਿ ਕੈ ਲੀਨੀ ਕੰਠ ਲਗਾਇ ॥੩॥

This shabad is on page 1658 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਦੋਹਰਾ

Doharaa ॥

Dohira


ਰਾਜਾ ਰਨਥੰਭੌਰ ਕੋ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰਤਾਪ

Raajaa Ranthaanbhour Ko Jaa Ko Parbala Partaapa ॥

Raja Ranthambhaur was very auspicious ruler.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਵ ਰੰਕ ਜਾ ਕੋ ਸਦਾ ਨਿਸ ਦਿਨ ਜਾਪਹਿ ਜਾਪ ॥੧॥

Raava Raanka Jaa Ko Sadaa Nisa Din Jaapahi Jaapa ॥1॥

All, the rich and the poor, revered him.(1)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੰਗ ਰਾਇ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਅਤਿ ਜੋਬਨ ਤਿਹ ਅੰਗ

Raanga Raaei Taa Kee Triyaa Ati Joban Tih Aanga ॥

Rang Raae was his wife, who was at the prime of her youth.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਜਾ ਕੌ ਪ੍ਯਾਰੀ ਰਹੈ ਜਿਹ ਲਖਿ ਲਜੈ ਅਨੰਗ ॥੨॥

Raajaa Kou Paiaaree Rahai Jih Lakhi Lajai Anaanga ॥2॥

Raja loved her exceptionally as, even, the Cupid was ashamed of facing her.(2)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੨/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਏਕ ਦਿਵਸ ਤਿਹ ਰਾਵ ਨੈ ਸੁਭ ਉਪਬਨ ਮੈ ਜਾਇ

Eeka Divasa Tih Raava Nai Subha Aupaban Mai Jaaei ॥

One day Raja went to the jungle,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੰਗ ਰਾਇ ਸੁਤ ਮਾਨਿ ਕੈ ਲੀਨੀ ਕੰਠ ਲਗਾਇ ॥੩॥

Raanga Raaei Suta Maani Kai Leenee Kaanttha Lagaaei ॥3॥

And embraced Rang Raae and hugged her lovingly.(3)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੩/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੰਗ ਰਾਇ ਸੌ ਰਾਇ ਤਬ ਐਸੇ ਕਹੀ ਬਨਾਇ

Raanga Raaei Sou Raaei Taba Aaise Kahee Banaaei ॥

Raja said to Rang Raae like this,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜ੍ਯੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦ੍ਵੈ ਮੈ ਗਹੀ ਤੋਹਿ ਨਰ ਗਹਿ ਜਾਇ ॥੪॥

Jaio Eisataree Davai Mai Gahee Tohi Na Nar Gahi Jaaei ॥4॥

‘The way I have subdued two women, you could not overpower two men.(4)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੪/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ