ਏਕ ਪੁਰਖ ਸੌ ਨੇਹ ਲਗਾਯੋ ॥
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਕੇਤਕ ਦਿਵਸ ਬੀਤ ਜਬ ਗਏ ॥
Ketaka Divasa Beet Jaba Gaee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰੰਗ ਰਾਇ ਸਿਮਰਨ ਬਚ ਭਏ ॥
Raanga Raaei Simarn Bacha Bhaee ॥
A number of days passed by and the Raja forgot about his conversation.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਏਕ ਪੁਰਖ ਸੌ ਨੇਹ ਲਗਾਯੋ ॥
Eeka Purkh Sou Neha Lagaayo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਿਨਾ ਸਮਸ ਜਾ ਕੌ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥੫॥
Binaa Samasa Jaa Kou Lakhi Paayo ॥5॥
She fell in love with a man who had no beard and moustache.(5)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਨਾਰੀ ਕੋ ਤਿਹ ਭੇਸ ਬਨਾਯੋ ॥
Naaree Ko Tih Bhesa Banaayo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਾਜਾ ਸੌ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਜਤਾਯੋ ॥
Raajaa Sou Eih Bhaanti Jataayo ॥
She disguised him as woman and told the Raja like this,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਗ੍ਰਿਹ ਤੇ ਬਹਿਨਿ ਹਮਾਰੀ ਆਈ ॥
Griha Te Bahini Hamaaree Aaeee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਮ ਤੁਮ ਚਲਿ ਤਿਹ ਕਰੈ ਬਡਾਈ ॥੬॥
Hama Tuma Chali Tih Kari Badaaeee ॥6॥
‘My sister has come, let us go and felicitate her.(6)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੬੦ - ੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ