ਸੁੰਦਰ ਅੰਗ ਬੰਸ ਉਜਿਯਾਰੀ ॥
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਰਾਜੋ ਨਾਮ ਏਕ ਤਿਹ ਨਾਰੀ ॥
Raajo Naam Eeka Tih Naaree ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੩ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੁੰਦਰ ਅੰਗ ਬੰਸ ਉਜਿਯਾਰੀ ॥
Suaandar Aanga Baansa Aujiyaaree ॥
Rajo, a damsel lived there. She was endowed with a charming body.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੩ - ੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਿਹ ਇਕ ਨਰ ਸੌ ਨੇਹ ਲਗਾਯੋ ॥
Tih Eika Nar Sou Neha Lagaayo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੩ - ੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਗੂਜਰ ਭੇਦ ਤਬੈ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥੨॥
Goojar Bheda Tabai Lakhi Paayo ॥2॥
She fell in love with a man and the milkman suspected.(2)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੩ - ੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜਾਰ ਲਖ੍ਯੋ ਗੂਜਰ ਮੁਹਿ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥
Jaara Lakhio Goojar Muhi Jaanio ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੩ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਭੀਤਰ ਡਰ ਮਾਨ੍ਯੋ ॥
Adhika Chita Bheetr Dar Maanio ॥
The lover had no doubt that the milkman had come to know and,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੩ - ੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਛਾਡਿ ਗਾਵ ਤਿਹ ਅਨਤ ਸਿਧਾਯੋ ॥
Chhaadi Gaava Tih Anta Sidhaayo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੩ - ੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਹੁਰਿ ਨ ਤਾ ਕੋ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਯੋ ॥੩॥
Bahuri Na Taa Ko Darsu Dikhaayo ॥3॥
Therefore, he was much scared. He abandoned the village and was never seen.(3)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੩ - ੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ