ਦੋਹਰਾ ॥

This shabad is on page 1724 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਦੋਹਰਾ

Doharaa ॥

Dohira


ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਘੋਰਾ ਨਹੀ ਸਾਥੀ ਸੰਗ ਕੋਇ

Sasatar Asatar Ghoraa Nahee Saathee Saanga Na Koei ॥

‘Neither I have arms, nor I possess any horses. I have no companion.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੪ - ੧੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਤਿ ਮੁਸਕਿਲ ਮੋ ਕੌ ਬਨੀ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥੧੭॥

Ati Muskila Mo Kou Banee Kartaa Kari Su Hoei ॥17॥

‘I am plunged in a great predicament. Now, only God can help me.(17)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੪ - ੧੭/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਾਥੀ ਕੋਊ ਸੰਗ ਨਹੀ ਕਾ ਸੋ ਕਰੋ ਪੁਕਾਰ

Saathee Koaoo Saanga Nahee Kaa So Karo Pukaara ॥

‘I have no friend, who could cry for help?

ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੪ - ੧੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਨਸਾ ਬਾਚਾ ਕਰਮਨਾ ਮੋਹਿ ਹਨਿ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰ ॥੧੮॥

Mansaa Baachaa Karmanaa Mohi Hani Hai Nridhaara ॥18॥

‘To prove her words, she must have ascertained to terminate me.’(18)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੪ - ੧੮/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖਾਇ ਮਿਠਾਈ ਰਾਵ ਤਬ ਦੀਯੋ ਪਿਟਾਰੋ ਦਾਨ

Khaaei Mitthaaeee Raava Taba Deeyo Pittaaro Daan ॥

The Raja savoured some sweetment and, then, bestowed the rest of the basket with benediction.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੪ - ੧੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਵਹ ਬਿਵਾਹਿ ਤਿਹ ਲੈ ਗਯੋ ਅਧਿਕ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਮਾਨਿ ॥੧੯॥

Vaha Bivaahi Tih Lai Gayo Adhika Hridai Sukhu Maani ॥19॥

Thereafter, he married her and with great satisfaction took her with him.(l9)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੪ - ੧੯/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੁਹਿਤ ਜਾਮਾਤਾ ਸਹਿਤ ਜੀਯਤ ਦਯੋ ਪਠਾਇ

Duhita Jaamaataa Sahita Jeeyata Dayo Patthaaei ॥

The woman bade goodbye to her daughter along with the son-in-law,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੪ - ੨੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਭ ਦੇਖਤ ਦਿਨ ਕਾਢਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਮਠਾਈ ਖ੍ਵਾਇ ॥੨੦॥

Sabha Dekhta Din Kaadhiyo Nripahi Matthaaeee Khvaaei ॥20॥

And she accomplished this just by making Raja to eat some sweetments.(20)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੪ - ੨੦/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ