ਪੁੰਨੂ ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਤਹ ਆਯੋ ॥

This shabad is on page 1801 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਚੌਪਈ

Choupaee ॥

Chaupaee


ਬਹਤ ਬਹਤ ਕੰਨਿਯਾ ਤਹ ਆਈ

Bahata Bahata Kaanniyaa Taha Aaeee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਆਗੇ ਜਹਾ ਸਿੰਧ ਕੋ ਰਾਈ

Aage Jahaa Siaandha Ko Raaeee ॥

Floating and floating, the girl reached where the Raja of Sindh was standing.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬ੍ਰਹਮਦਤ ਸੋ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰੀ

Barhamadata So Nain Nihaaree ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਹ ਤੇ ਕਾਢਿ ਸੁਤਾ ਕਰਿ ਪਾਰੀ ॥੪॥

Taha Te Kaadhi Sutaa Kari Paaree ॥4॥

When Braham Datt (the Raja) saw her, he took her oUt and raised her as his own daughter.(4)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਸਿਯਾ ਸੰਖਿਯਾ ਤਾ ਕੀ ਧਰੀ

Sasiyaa Saankhiyaa Taa Kee Dharee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਸੇਵਾ ਕਰੀ

Bhaanti Bhaanti So Sevaa Karee ॥

She was given the name of Sassi Kala, and she was amply facilitated.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਬ ਜੋਬਨ ਤਾ ਕੇ ਹ੍ਵੈ ਆਯੋ

Jaba Joban Taa Ke Havai Aayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਬ ਰਾਜੇ ਇਹ ਮੰਤ੍ਰ ਪਕਾਯੋ ॥੫॥

Taba Raaje Eih Maantar Pakaayo ॥5॥

When she came off the age the Raja thought over and decided,(5)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੁੰਨੂ ਪਾਤਿਸਾਹ ਕੌ ਚੀਨੋ

Puaannoo Paatisaaha Kou Cheeno ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਠੈ ਦੂਤ ਤਾ ਕੋ ਇਕ ਦੀਨੋ

Patthai Doota Taa Ko Eika Deeno ॥

To entice Raja Punnu (for marriage), he sent his emissary and called him over.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੁੰਨੂ ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਤਹ ਆਯੋ

Puaannoo Bachan Sunata Taha Aayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਵ ਬ੍ਯਾਹ ਕੋ ਬਿਵਤ ਬਨਾਯੋ ॥੬॥

Raava Baiaaha Ko Bivata Banaayo ॥6॥

After receiving the message, Punnu came there immediately to discuss the marriage proposal.(6)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੦੮ - ੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ