ਦੁਹੂੰ ਸਰਨ ਦੁਹੂੰਅਨ ਬਧ ਕੀਨੋ ॥

This shabad is on page 1830 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਚੌਪਈ

Choupaee ॥

Chaupaee


ਪਲਕਾ ਪਰ ਮੀਤਹਿ ਬੈਠਾਯੋ

Palakaa Par Meethi Baitthaayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਸੌ ਕੇਲ ਕਮਾਯੋ

Bhaanti Bhaanti Sou Kela Kamaayo ॥

She gave him loving looks and made love in various manners.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਕੇ ਭੋਗਨ ਭਰਹੀ

Bhaanti Bhaanti Ke Bhogan Bharhee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਿਯ ਅਪਨੇ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਕਰਹੀ ॥੪੪॥

Jiya Apane Ko Taraasa Na Karhee ॥44॥

While gratifying themselves with love-making, they dreaded not at all.(44)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਬ ਲੌ ਚਕ੍ਰਵਾਕ ਦੋ ਆਏ

Taba Lou Chakarvaaka Do Aaee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ਦ੍ਰਿਗਨ ਲਖਿ ਪਾਏ

Raaja Kumaara Drigan Lakhi Paaee ॥

There appeared two ruddy sheldrakes (very big birds) that were seen by Raj Kumar.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਏਕ ਧਨੁ ਤਾਨਿ ਬਾਨ ਸੌ ਮਾਰਿਯੋ

Eeka Dhanu Taani Baan Sou Maariyo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੁਤਿਯਾ ਹਾਥ ਸਰ ਦੁਤਿਯ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥੪੫॥

Dutiyaa Haatha Sar Dutiya Parhaariyo ॥45॥

One he killed with the bow, and the other, he finished with an arrow held in his hands.(45)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੁਹੂੰ ਸਰਨ ਦੁਹੂੰਅਨ ਬਧ ਕੀਨੋ

Duhooaan Sarn Duhooaann Badha Keeno ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੁਹੂੰਅਨ ਭੂੰਨਿ ਛਿਨਿਕ ਮਹਿ ਲੀਨੋ

Duhooaann Bhooaanni Chhinika Mahi Leeno ॥

With two arrows he destroyed both and they roasted them immediately.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਿਨ ਦੁਹੂੰਅਨ ਦੁਹੂੰਅਨ ਕੋ ਖਾਯੋ

Tin Duhooaann Duhooaann Ko Khaayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੰਕ ਛੋਰਿ ਪੁਨ ਕੇਲ ਕਮਾਯੋ ॥੪੬॥

Saanka Chhori Puna Kela Kamaayo ॥46॥

They both ate both of them, then, fearlessly enjoyed the sex.(46)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੧ - ੪੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ