ਮੋਰ ਮਿਲਨ ਕੋ ਖ੍ਯਾਲ ਨ ਪਰੈ ॥

This shabad is on page 1854 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਚੌਪਈ

Choupaee ॥

Chaupaee


ਤਬ ਸੁੰਦਰ ਤਿਨ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿਯੋ

Taba Suaandar Tin Hridai Bichaariyo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੮ - ੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਨੀ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿ ਪ੍ਰਗਟ ਉਚਾਰਿਯੋ

Raanee Ke Parti Pargatta Auchaariyo ॥

Then, that handsome man thought and spoke to the Rani emphatically,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੮ - ੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਏਕ ਬਾਤ ਤੁਮ ਕਰੋ ਤਾ ਕਹਊ

Eeka Baata Tuma Karo Taa Kahaoo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੮ - ੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਾਤਰ ਧਾਮ ਤੁਮਰੇ ਰਹਊ ॥੫॥

Naatar Dhaam Na Tumare Rahaoo ॥5॥

‘I must ask you one thing, I will stay if you agree, and otherwise I will leave.’(5)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੮ - ੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁ ਹੌ ਕਹੌ ਜੋ ਯਹ ਨਹਿ ਕਰੈ

Su Hou Kahou Jo Yaha Nahi Kari ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੮ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੋਰ ਮਿਲਨ ਕੋ ਖ੍ਯਾਲ ਪਰੈ

Mora Milan Ko Khiaala Na Pari ॥

(He thought) ‘I must say something which she cannot do and abandon thought of meeting me.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੮ - ੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੁਹਕਰ ਕਰਮ ਜੁ ਯਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕਰਿ ਹੈ

Duhakar Karma Ju Yaha Triya Kari Hai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੮ - ੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਬ ਯਹ ਆਜੁ ਸੁ ਹਮ ਕੋ ਬਰਿ ਹੈ ॥੬॥

Taba Yaha Aaju Su Hama Ko Bari Hai ॥6॥

‘Or else she will be too firm and will definitely marry me.’(6)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੮ - ੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ