ਬਹੁਰੋ ਤੌਨ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੌ ਬਰਿਯੋ ॥

This shabad is on page 1920 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਚੌਪਈ

Choupaee ॥

Chaupaee


ਤਬ ਤਿਨ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਬਹੁ ਕਰੇ

Taba Tin Jaantar Maantar Bahu Kare ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੧੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਾ ਤੇ ਦੇਵ ਰਾਜ ਜੂ ਜਰੇ

Jaa Te Dev Raaja Joo Jare ॥

He conducted some incantations and the demon was killed.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੧੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਹੁਰਿ ਕਾਜਿਯਹਿ ਪਕਰਿ ਮੰਗਾਯੋ

Bahuri Kaajiyahi Pakari Maangaayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੧੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੁਸਕ ਬਾਧਿ ਦਰਿਯਾਇ ਡੁਬਾਯੋ ॥੧੯॥

Muska Baadhi Dariyaaei Dubaayo ॥19॥

Then he called in Quazi, tied his arms and threw him in the river.(19)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੧੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਹੁਰੋ ਤੌਨ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੌ ਬਰਿਯੋ

Bahuro Touna Triyaa Kou Bariyo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੨੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਕੇ ਭੋਗਨ ਕਰਿਯੋ

Bhaanti Bhaanti Ke Bhogan Kariyo ॥

He married the woman and, inevitably, revelled in making love,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੨੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੇਵਰਾਜ ਮੰਤ੍ਰਨ ਸੋ ਜਾਰਿਯੋ

Devaraaja Maantarn So Jaariyo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੨੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਪਾਛੇ ਕਾਜੀ ਕੌ ਮਾਰਿਯੋ ॥੨੦॥

Taa Paachhe Kaajee Kou Maariyo ॥20॥

As he had burnt demon through sorcery and later killed Quazi.(20)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੨੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੋ ਚਤੁਰਾ ਚਿਤ ਚਰਿਤ ਬਨਾਯੋ

Jo Chaturaa Chita Charita Banaayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੨੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਨ ਮੋ ਚਹਿਯੋ ਵਹੈ ਪਤਿ ਪਾਯੋ

Man Mo Chahiyo Vahai Pati Paayo ॥

She had manoeuvred with subterfuge and had achieved him, whomshe desired for’

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੨੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੇਵ ਰਾਜ ਕੌ ਆਦਿ ਜਰਾਇਸ

Dev Raaja Kou Aadi Jaraaeisa ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੨੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਪਾਛੈ ਕਾਜੀ ਕਹ ਘਾਇਸ ॥੨੧॥

Taa Paachhai Kaajee Kaha Ghaaeisa ॥21॥

And through him got the demon burnt and then eliminated Quazi.(21)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੩੫ - ੨੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ