ਝੰਡਾ ਗਡ ਗਾਢੇ ॥

This shabad is on page 104 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ

Rasaavala Chhaand ॥

RASAAVAL STANZA


ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਜੇ

Mahaa Beera Gaje ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਣ ਮੇਘ ਲਜੇ

Suna Megha Laje ॥

Hearing the thunder of minghty warriors, the clouds felt shy.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਝੰਡਾ ਗਡ ਗਾਢੇ

Jhaandaa Gada Gaadhe ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੰਡੇ ਰੋਸ ਬਾਢੇ ॥੬॥

Maande Rosa Baadhe ॥6॥

Strong banners have been fixed and highly infuriated the heroes are enaged in war.6.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਟਾਰੰ

Kripaanaan Kattaaraan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਿਰੇ ਰੋਸ ਧਾਰੰ

Bhire Rosa Dhaaraan ॥

Holding their swords and daggers, they are fighting in great anger.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਹਾਬੀਰ ਬੰਕੰ

Mahaabeera Baankaan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਿਰੇ ਭੂਮਿ ਹੰਕੰ ॥੭॥

Bhire Bhoomi Haankaan ॥7॥

The winsome great heroes, with their fighting, make the earth tremble.7.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਚੇ ਸੂਰ ਸਸਤ੍ਰੰ

Mache Soora Sasataraan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਠੀ ਝਾਰ ਅਸਤ੍ਰੰ

Autthee Jhaara Asataraan ॥

The warriors are fighting with their weapons in great excitement, the weapons as well as the armour are glistening.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਟਾਰੰ

Kripaanaan Kattaaraan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਰੀ ਲੋਹ ਮਾਰੰ ॥੮॥

Paree Loha Maaraan ॥8॥

There is the great steel-killing with weapons like swords and daggers.8.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ