ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
CHAUPAI
ਤੈਸੇ ਹੀ ਫੂਲ ਗੁਲਾਮ ਜਾਤਿ ਭਯੋ ॥
Taise Hee Phoola Gulaam Jaati Bhayo ॥
ਤਿਨੈ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟ ਤਰੇ ਆਨਤ ਭਯੋ ॥
Tini Na Drisatta Tare Aanta Bhayo ॥
Slimilarly the slave Hussain was puffed up with ego, he did not care to notice them.
ਕਹਲੂਰੀਯਾ ਕਟੌਚ ਸੰਗਿ ਲਹਿ ॥
Kahalooreeyaa Kattoucha Saangi Lahi ॥
ਜਾਨਾ ਆਨ ਨ ਮੋ ਸਰਿ ਮਹਿ ਮਹਿ ॥੮॥
Jaanaa Aan Na Mo Sari Mahi Mahi ॥8॥
With the Rajas of Kahlur and Katoch on his side, he considered himself peerless. 8.
ਤਿਨ ਜੋ ਧਨ ਆਨੋ ਥੋ ਸਾਥਾ ॥
Tin Jo Dhan Aano Tho Saathaa ॥
ਤੇ ਦੇ ਰਹੇ ਹੁਸੈਨੀ ਹਾਥਾ ॥
Te De Rahe Husinee Haathaa ॥
(The Raja of Guler and Ram Singh) offered money to Hussain, which they had brought with them.
ਦੇਤ ਲੇਤ ਆਪਨ ਕੁਰਰਾਨੇ ॥
Deta Leta Aapan Kurraane ॥
ਤੇ ਧੰਨਿ ਲੈ ਨਿਜਿ ਧਾਮ ਸਿਧਾਨੇ ॥੯॥
Te Dhaanni Lai Niji Dhaam Sidhaane ॥9॥
A dispute arose in giving and taking, therefore the Rajas returned to their places with the money.9.
ਚੇਰੋ ਤਬੈ ਤੇਜ ਤਨ ਤਯੋ ॥
Chero Tabai Teja Tan Tayo ॥
ਭਲਾ ਬੁਰਾ ਕਛੁ ਲਖਤ ਨ ਭਯੋ ॥
Bhalaa Buraa Kachhu Lakhta Na Bhayo ॥
Then Hussain was enraged and lost the power of discriminating between good and bad.
ਛੰਦਬੰਦ ਨਹ ਨੈਕੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥
Chhaandbaanda Naha Naiku Bichaaraa ॥
ਜਾਤ ਭਯੋ ਦੇ ਤਬਹਿ ਨਗਾਰਾ ॥੧੦॥
Jaata Bhayo De Tabahi Nagaaraa ॥10॥
He made no other consideration and ordered the beating drum against the Raja of Guler.10.
ਦਾਵ ਘਾਵ ਤਿਨ ਨੈਕੁ ਨ ਕਰਾ ॥
Daava Ghaava Tin Naiku Na Karaa ॥
ਸਿੰਘਹਿ ਘੇਰਿ ਸਸਾ ਕਹੁ ਡਰਾ ॥
Siaanghahi Gheri Sasaa Kahu Daraa ॥
He did not think of any tactical consideration. The hare surrounded the lion for frightening him.
ਪੰਦ੍ਰਹ ਪਹਰਿ ਗਿਰਦ ਤਿਹ ਕੀਯੋ ॥
Paandarha Pahari Grida Tih Keeyo ॥
ਖਾਨ ਪਾਨਿ ਤਿਨ ਜਾਨ ਨ ਦੀਯੋ ॥੧੧॥
Khaan Paani Tin Jaan Na Deeyo ॥11॥
He besieged him for fifteen pahars (about 45 hours) and did not allow the items of food and drink to reach the state.11.
ਖਾਨ ਪਾਨ ਬਿਨੁ ਸੂਰ ਰਿਸਾਏ ॥
Khaan Paan Binu Soora Risaaee ॥
ਸਾਮ ਕਰਨ ਹਿਤ ਦੂਤ ਪਠਾਏ ॥
Saam Karn Hita Doota Patthaaee ॥
Being without food and drink, the warriors were filled with ire, the Raja sent the messengers for the Purpose of making peace.
ਦਾਸ ਨਿਰਖਿ ਸੰਗ ਸੈਨ ਪਠਾਨੀ ॥
Daasa Nrikhi Saanga Sain Patthaanee ॥
ਫੂਲਿ ਗਯੋ ਤਿਨ ਕੀ ਨਹੀ ਮਾਨੀ ॥੧੨॥
Phooli Gayo Tin Kee Nahee Maanee ॥12॥
Seeing the Pathan forces around him, the slave Hussain lost his balance and did not consider the request of the Raja.12.
ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਅਬ ਹੀ ਕੈ ਦੈਹੂ ॥
Dasa Sahaansar Aba Hee Kai Daihoo ॥
ਨਾਤਰ ਮੀਚ ਮੂੰਡ ਪਰ ਲੈਹੂ ॥
Naatar Meecha Mooaanda Par Laihoo ॥
He said, “Either give me ten thousand rupees immediately or take death on year head.”
ਸਿੰਘ ਸੰਗਤੀਯਾ ਤਹਾ ਪਠਾਏ ॥
Siaangha Saangateeyaa Tahaa Patthaaee ॥
ਗੋਪਾਲੈ ਸੁ ਧਰਮ ਦੇ ਲ੍ਯਾਏ ॥੧੩॥
Gopaalai Su Dharma De Laiaaee ॥13॥
I had sent Sangatia Singh there for making peace (among the chief), he brought Gopal on oath of God.13.
ਤਿਨ ਕੇ ਸੰਗਿ ਨ ਉਨ ਕੀ ਬਨੀ ॥
Tin Ke Saangi Na Auna Kee Banee ॥
ਤਬ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਚਿਤ ਮੋ ਇਹ ਗਨੀ ॥
Taba Kripaala Chita Mo Eih Ganee ॥
But he could not reconcile with them then Kirpal thought within his mind:
ਐਸਿ ਘਾਤਿ ਫਿਰਿ ਹਾਥ ਨ ਐ ਹੈ ॥
Aaisi Ghaati Phiri Haatha Na Aai Hai ॥
ਸਬਹੂੰ ਫੇਰਿ ਸਮੋ ਛਲਿ ਜੈ ਹੈ ॥੧੪॥
Sabahooaan Pheri Samo Chhali Jai Hai ॥14॥
That such an opportunity will not be available again, because the circle of time deceives everybody.14.
ਗੋਪਾਲੇ ਸੁ ਅਬੈ ਗਹਿ ਲੀਜੈ ॥
Gopaale Su Abai Gahi Leejai ॥
ਕੈਦ ਕੀਜੀਐ ਕੈ ਬਧ ਕੀਜੈ ॥
Kaida Keejeeaai Kai Badha Keejai ॥
He decided to catch hold of Gopal immediately, either to imprision him or kill him.
ਤਨਿਕ ਭਨਕ ਜਬ ਤਿਨ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
Tanika Bhanka Jaba Tin Suni Paaeee ॥
ਨਿਜ ਦਲ ਜਾਤ ਭਯੋ ਭਟ ਰਾਈ ॥੧੫॥
Nija Dala Jaata Bhayo Bhatta Raaeee ॥15॥
When Gopal got scent of the conspiracy, he escaped to his people (forces).15.