ਅਥ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰੀਛਤ ਕੋ ਰਾਜ ਕਥਨੰ ॥

This shabad is on page 287 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਅਥ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰੀਛਤ ਕੋ ਰਾਜ ਕਥਨੰ

Atha Raajaa Pareechhata Ko Raaja Kathanaan ॥

Here begins the Description of the Rule of the King Parikshat :


ਰੁਆਲ ਛੰਦ

Ruaala Chhaand ॥

ROOAAL STANZA


ਏਕ ਦਿਵਸ ਪਰੀਛਤਹਿ ਮਿਲਿ ਕੀਯੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮਹਾਨ

Eeka Divasa Pareechhatahi Mili Keeyo Maantar Mahaan ॥

One day the King Parikshat consulted his ministers

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਜਾਮੇਧ ਸੁ ਜਗ ਕੋ ਕਿਉ ਕੀਜੀਐ ਸਵਧਾਨ

Gajaamedha Su Jaga Ko Kiau Keejeeaai Savadhaan ॥

As to how the elephant sacrifice be performed methodically?

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੀਓ ਬਿਚਾਰ

Boli Boli Su Mitar Maantarn Maantar Keeao Bichaara ॥

The friends and the ministers who spoke gave the idea

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੇਤ ਦੰਤ ਮੰਗਾਇ ਕੈ ਬਹੁ ਜੁਗਤ ਸੌ ਅਬਿਚਾਰ ॥੧॥੧੫੭॥

Seta Daanta Maangaaei Kai Bahu Jugata Sou Abichaara ॥1॥157॥

That abandoning all other thoughts, the elephant of white teeth be sent for.1.157.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਗ ਮੰਡਲ ਕੋ ਰਚਿਯੋ ਤਹਿ ਕੋਟ ਅਸਟ ਪ੍ਰਮਾਨ

Jaga Maandala Ko Rachiyo Tahi Kotta Asatta Parmaan ॥

The sacrificial altar was constructed within eight kos

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਸਟ ਸਹੰਸ੍ਰ ਬੁਲਾਇ ਰਿਤੁਜੁ ਅਸਟ ਲਛ ਦਿਜਾਨ

Asatta Sahaansar Bulaaei Rituju Asatta Lachha Dijaan ॥

Eight thousand ritual-performing and eight lakh other Brahmins

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਤ ਭਾਤ ਬਨਾਇ ਕੈ ਤਹਾ ਅਸਟ ਸਹੰਸ੍ਰ ਪ੍ਰਨਾਰ

Bhaata Bhaata Banaaei Kai Tahaa Asatta Sahaansar Parnaara ॥

Eight thousand drain of various types were prepared.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਸਤ ਸੁੰਡ ਪ੍ਰਮਾਨ ਤਾ ਮਹਿ ਹੋਮੀਐ ਘ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ॥੨॥੧੫੮॥

Hasata Suaanda Parmaan Taa Mahi Homeeaai Ghrita Dhaara ॥2॥158॥

Through which the continuous current of the clarified butter of the size of the elephant-trunk flowed.2.158.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੇਸ ਦੇਸ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ਬਹੁ ਭਾਤ ਭਾਤ ਨ੍ਰਿਪਾਲ

Desa Desa Bulaaei Kai Bahu Bhaata Bhaata Nripaala ॥

Various types of kings from various countries were called.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਂਤ ਭਾਤਨ ਕੇ ਦੀਏ ਬਹੁ ਦਾਨ ਮਾਨ ਰਸਾਲ

Bhaanta Bhaatan Ke Deeee Bahu Daan Maan Rasaala ॥

They were given many gifts of various types with honour,

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹੀਰ ਚੀਰ ਪਟੰਬਰਾਦਿਕ ਬਾਜ ਅਉ ਗਜਰਾਜ

Heera Cheera Pattaanbaraadika Baaja Aau Gajaraaja ॥

Including diamonds, silken clothers etc., horses and big elephants.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਾਜ ਸਾਜ ਸਬੈ ਦੀਏ ਬਹੁ ਰਾਜ ਕੌ ਨ੍ਰਿਪਰਾਜ ॥੩॥੧੫੯॥

Saaja Saaja Sabai Deeee Bahu Raaja Kou Nriparaaja ॥3॥159॥

The great Sovereign gave all the things highly decorated to the kings.3.159.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੫੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਐਸਿ ਭਾਂਤਿ ਕੀਓ ਤਹਾ ਬਹੁ ਬਰਖ ਲਉ ਤਿਹ ਰਾਜ

Aaisi Bhaanti Keeao Tahaa Bahu Barkh Lau Tih Raaja ॥

In this way he ruled there for many years.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਰਨ ਦੇਵ ਪ੍ਰਮਾਨ ਲਉ ਅਰ ਜੀਤ ਕੈ ਬਹੁ ਸਾਜ

Karn Dev Parmaan Lau Ar Jeet Kai Bahu Saaja ॥

Many eminent enemies like the king Karan were conquered alongwith many of their precious belongings.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਏਕ ਦਿਵਸ ਚੜਿਓ ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਸੈਲ ਕਾਜ ਅਖੇਟ

Eeka Divasa Charhiao Nripa Bar Saila Kaaja Akhetta ॥

On one day the king went on a merry-making trip and hunting.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੇਖ ਮ੍ਰਿਗ ਭਇਓ ਤਹਾ ਮੁਨਰਾਜ ਸਿਉ ਭਈ ਭੇਟ ॥੪॥੧੬੦॥

Dekh Mriga Bhaeiao Tahaa Munaraaja Siau Bhaeee Bhetta ॥4॥160॥

He saw and pursued a deer and met a great sage.4.160.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੈਡ ਯਾਹਿ ਗਯੋ ਨਹੀ ਮ੍ਰਿਗ ਰੇ ਰਖੀਸਰ ਬੋਲ

Paida Yaahi Gayo Nahee Mriga Re Rakheesar Bola ॥

(He said to the sage) “O great sage ! Please speak, did the deer go this way ?”

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਤ੍ਰ ਭੂਪਹਿ ਦੀਓ ਮੁਨਿ ਆਖਿ ਭੀ ਇਕ ਖੋਲ

Autar Bhoophi Na Deeao Muni Aakhi Bhee Eika Khola ॥

The sage did not open his eye nor gave any answer to the king,

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮ੍ਰਿਤਕ ਸਰਪ ਨਿਹਾਰ ਕੈ ਜਿਹ ਅਗ੍ਰ ਤਾਹ ਉਠਾਇ

Mritaka Sarpa Nihaara Kai Jih Agar Taaha Autthaaei ॥

Seeing a dead snake, (the king) raised it with the tip of his bow

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਉਨ ਕੇ ਗਰ ਡਾਰ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਤ ਭਯੋ ਨ੍ਰਿਪਰਾਇ ॥੫॥੧੬੧॥

Tauna Ke Gar Daara Kai Nripa Jaata Bhayo Nriparaaei ॥5॥161॥

Put it around the neck of the sage then the Great Sovereign went away.5.161.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਆਖ ਉਘਾਰ ਲਖੈ ਕਹਾ ਮੁਨ ਸਰਪ ਦੇਖ ਡਰਾਨ

Aakh Aughaara Lakhi Kahaa Muna Sarpa Dekh Daraan ॥

What did the sage see on opening his eyes? He was frightened to see the snake (around his neck).

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਤ ਭਯੋ ਤਹਾ ਦਿਜ ਰਕਤ ਨੇਤ੍ਰ ਚੁਚਾਨ

Karodha Karta Bhayo Tahaa Dija Rakata Netar Chuchaan ॥

There he became very angry and the blood oozed out form the eyes of the Brahmin.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਉਨ ਮੋ ਗਰਿ ਡਾਰਿ ਗਿਓ ਤਿਹ ਕਾਟਿ ਹੈ ਅਹਿਰਾਇ

Jauna Mo Gari Daari Giao Tih Kaatti Hai Ahiraaei ॥

(He said:) “He, who hath put this snake around my neck, he will be bitten by the king of snakes

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਪਤ ਦਿਵਸਨ ਮੈ ਮਰੈ ਯਹਿ ਸਤਿ ਸ੍ਰਾਪ ਸਦਾਇ ॥੬॥੧੬੨॥

Sapata Divasan Mai Mari Yahi Sati Saraapa Sadaaei ॥6॥162॥

“He will die within seven days. This curse of mine will ever be rure.”6.162.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸ੍ਰਾਪ ਕੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਡਰਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਮੰਦ੍ਰ ਏਕ ਉਸਾਰ

Saraapa Ko Suni Kai Dariyo Nripa Maandar Eeka Ausaara ॥

Coming to know about the curse, the king was frightened. He got and Abode constructed.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਧਿ ਗੰਗ ਰਚਿਯੋ ਧਉਲਹਰਿ ਛੁਇ ਸਕੈ ਬਿਆਰ

Madhi Gaanga Rachiyo Dhaulahari Chhuei Sakai Na Biaara ॥

That palace was constructed within the Ganges, which could not even be touched by air

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਰਪ ਕੀ ਤਹ ਗੰਮਤਾ ਕੋ ਕਾਟਿ ਹੈ ਤਿਹ ਜਾਇ

Sarpa Kee Taha Gaanmataa Ko Kaatti Hai Tih Jaaei ॥

How could the snake reach there and bite the king?

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਾਲ ਪਾਇ ਕਟ੍ਯੋ ਤਬੈ ਤਹਿ ਆਨ ਕੈ ਅਹਿਰਾਇ ॥੭॥੧੬੩॥

Kaal Paaei Kattaio Tabai Tahi Aan Kai Ahiraaei ॥7॥163॥

But within the due time, the king snakes came there and bit (the king).7.163.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਾਠ ਬਰਖ ਪ੍ਰਮਾਨ ਲਉ ਦੁਇ ਮਾਸ ਯੌ ਦਿਨ ਚਾਰ

Saattha Barkh Parmaan Lau Duei Maasa You Din Chaara ॥

(The king Parikshat) ruled for sixty years, two months and four days.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਬਿਖੈ ਰਲੀ ਨ੍ਰਿਪ ਰਾਜ ਕੀ ਕਰਤਾਰ

Joti Joti Bikhi Ralee Nripa Raaja Kee Kartaara ॥

Then the light of the soul of the king Parikshat merged in the light of the Creator.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭੂਮ ਭਰਥ ਭਏ ਤਬੈ ਜਨਮੇਜ ਰਾਜ ਮਹਾਨ

Bhooma Bhartha Bhaee Tabai Janmeja Raaja Mahaan ॥

Then the great king Janmeja become the Sustainer of the earth.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੂਰਬੀਰ ਹਠੀ ਤਪੀ ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥੮॥੧੬੪॥

Soorabeera Hatthee Tapee Dasa Chaara Chaara Nidhaan ॥8॥164॥

He was a great hero, headstrong, ascetic and adept in eighteen learinings.8.164.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੬੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਤਿ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰੀਛਤ ਸਮਾਪਤੰ ਭਏ ਰਾਜਾ ਜਨਮੇਜਾ ਰਾਜ ਪਾਵਤ ਭਏ

Eiti Raajaa Pareechhata Samaapataan Bhaee Raajaa Janmejaa Raaja Paavata Bhaee ॥

The end of the Episode of King Parikshat.The Rule of King Janmeja begins :