ਬਧੇ ਗਜ ਗਾਹੰ ॥
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
Rasaavala Chhaand ॥
RASAAVAL STANZA
ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਜੇ ॥
Mahaa Beera Gaje ॥
Bedecked with auspicious weapons,
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੁਭੰ ਸਸਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
Subhaan Sasatar Saje ॥
The brave fighters are thundering and seeing the killing of huge and mighty warriors like elephants,
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਧੇ ਗਜ ਗਾਹੰ ॥
Badhe Gaja Gaahaan ॥
The heavenly damsels, being passed with their feats,
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੁ ਹੂਰੰ ਉਛਾਹੰ ॥੪੫॥
Su Hooraan Auchhaahaan ॥45॥
Are waiting in heaven, in order to wed them.45.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਢਲਾ ਢੁਕ ਢਾਲੰ ॥
Dhalaa Dhuka Dhaalaan ॥
The noises of the knocking on the shields and
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਝਮੀ ਤੇਗ ਕਾਲੰ ॥
Jhamee Tega Kaaln ॥
The blows of the swords are being heard,
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਟਾ ਕਾਟ ਬਾਹੈ ॥
Kattaa Kaatta Baahai ॥
The daggers are being struck with clattering sound,
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਉਭੈ ਜੀਤ ਚਾਹੈ ॥੪੬॥
Aubhai Jeet Chaahai ॥46॥
And both the side are desirous of their victory.46.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮੁਖੰ ਮੁਛ ਬੰਕੀ ॥
Mukhaan Muchha Baankee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਮੰ ਤੇਗ ਅਤੰਕੀ ॥
Tamaan Tega Ataankee ॥
The whickers on the faces and terrible swords in the hands of the warriors look impressive,
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਫਿਰੈ ਗਉਰ ਗਾਜੀ ॥
Phrii Gaur Gaajee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਨਚੈ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ॥੪੭॥
Nachai Tuaanda Taajee ॥47॥
The mighty warriors are wandering in the battlefield and supremely swift horses are dancing.47.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਮੱਛ - ੪੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ