ਕਹ ਕਹ ਸੁ ਕੂਕਤ ਜੋਗਣੀ ॥
ਬੇਲੀ ਬਿੰਦ੍ਰਮ ਛੰਦ ॥
Belee Biaandarma Chhaand ॥
BELI BINDRAM STANZA
ਡਹ ਡਹ ਸੁ ਡਾਮਰ ਡੰਕਣੀ ॥
Daha Daha Su Daamr Daankanee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਹ ਕਹ ਸੁ ਕੂਕਤ ਜੋਗਣੀ ॥
Kaha Kaha Su Kookata Joganee ॥
The sound of he tabors of vampires and the cries of the Yoginis are being heard.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਝਮ ਝਮਕ ਸਾਂਗ ਝਮੱਕੀਯੰ ॥
Jhama Jhamaka Saanga Jhama`keeyaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਣ ਗਾਜ ਬਾਜ ਉਥੱਕੀਯੰ ॥੨੩॥
Ran Gaaja Baaja Autha`keeyaan ॥23॥
The daggers are glistening and glittering and the elephants and horses are jumping in the battlefield.23.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਢਮ ਢਮਕ ਢੋਲ ਢਮੱਕੀਯੰ ॥
Dhama Dhamaka Dhola Dhama`keeyaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਝਲ ਝਲਕ ਤੇਗ ਝਲੱਕੀਯੰ ॥
Jhala Jhalaka Tega Jhala`keeyaan ॥
The resonance of drum is being heard and the luster of swords is glimmering.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜਟ ਛੋਰ ਰੁਦ੍ਰ ਤਹ ਨੱਚੀਯੰ ॥
Jatta Chhora Rudar Taha Na`cheeyaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਿਕ੍ਰਾਰ ਮਾਰ ਤਹ ਮੱਚੀਯੰ ॥੨੪॥
Bikaraara Maara Taha Ma`cheeyaan ॥24॥
Rudra is also dancing there with his loosened matted hair and a dreadful war is being waged there.24.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਸੂਰਜ - ੨੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ