ਉਗਾਥਾ ਛੰਦ ॥

This shabad is on page 432 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਉਗਾਥਾ ਛੰਦ

Augaathaa Chhaand ॥

UGAATHA STANZA


ਅਜਿੱਤ ਜਿੱਤੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ

Aji`ta Ji`te Abaaha Baahe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਖੰਡ ਖੰਡੇ ਅਦਾਹ ਦਾਹੇ

Akhaanda Khaande Adaaha Daahe ॥

(The poet says that the woman) conquered the unconquered, destroyed the indestructible, broke the unbreakable and (with her blaze) reduced to ashes the indeclinable.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਭੰਡ ਭੰਡੇ ਅਡੰਗ ਡੰਗੇ

Abhaanda Bhaande Adaanga Daange ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਮੁੰਨ ਮੁੰਨੇ ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ ॥੨੨੫॥

Amuaann Muaanne Abhaanga Bhaange ॥225॥

She has slandered him who cannot be calumniated, she has given him a blow who cannot be farmed. She has deceived them who is beyond deception and has disjointed the compact one.225.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਕਰਮ ਕਰਮੰ ਅਲੱਖ ਲੱਖੇ

Akarma Karmaan Ala`kh La`khe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਡੰਡ ਡੰਡੇ ਅਭੱਖ ਭੱਖੇ

Adaanda Daande Abha`kh Bha`khe ॥

She has engrossed the detached one in action and her vision is so sharp that she can see providence. She can cause the unpunishable to be punished and uneatable to be eaten.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਥਾਹ ਥਾਹੇ ਅਦਾਹ ਦਾਹੇ

Athaaha Thaahe Adaaha Daahe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ ॥੨੨੬॥

Abhaanga Bhaange Abaaha Baahe ॥226॥

She has fathomed the unfathomable and has destroyed the indestructible. She has destroyed the indestructible and has moved the immovable as her vehicles.226.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਭਿੱਜ ਭਿੱਜੇ ਅਜਾਲ ਜਾਲੇ

Abhi`ja Bhi`je Ajaala Jaale ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਖਾਪ ਖਾਪੇ ਅਚਾਲ ਚਾਲੇ

Akhaapa Khaape Achaala Chaale ॥

She has dyed the dried one, blazed the incombustible. She has destroyed the indestructible and has moved the immovable.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਡੰਡ ਡਾਂਡੇ

Abhiaann Bhiaanne Adaanda Daande ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਕਿੱਤ ਕਿੱਤੇ ਅਮੁੰਡ ਮਾਂਡੇ ॥੨੨੭॥

Aki`ta Ki`te Amuaanda Maande ॥227॥

She has disjoined the compact one and has punished the unpunishable. She can do whatever is not to be done and can corroborate the irrefutable.227.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਛਿੱਦ ਛਿੱਦੇ ਅਦੱਗ ਦਾਗੇ

Achhi`da Chhi`de Ada`ga Daage ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਚੋਰ ਚੋਰੇ ਅਠੱਗ ਠਾਗੇ

Achora Chore Attha`ga Tthaage ॥

She has blemished the unblemishabel and has stained the pure one she as made thieves and thus the persons who are never deceptive

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਭਿੱਦ ਭਿੱਦੇ ਅਫੋੜ ਫੋੜੇ

Abhi`da Bhi`de Aphorha Phorhe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਕੱਜ ਕੱਜੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥੨੨੮॥

Aka`ja Ka`je Ajorha Jorhe ॥228॥

She has discriminated the indiscriminate and has broken the unbreakable. She has covered the naked ones and united the disjointed.228.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਦੱਗ ਦੱਗੇ ਅਮੋੜ ਮੋੜੇ

Ada`ga Da`ge Amorha Morhe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਖਿੱਚ ਖਿੱਚੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ

Akhi`cha Khi`che Ajorha Jorhe ॥

She has burnt the incombustible and can bend the unbendable. She has pulled the pulled the annullable and has untited the disjointed.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਕੱਢ ਕੱਢੇ ਅਸਾਧ ਸਾਧੇ

Aka`dha Ka`dhe Asaadha Saadhe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਫੱਟ ਫੱਟੇ ਅਫਾਧ ਫਾਧੇ ॥੨੨੯॥

Apha`tta Pha`tte Aphaadha Phaadhe ॥229॥

She has taken out those which can never be taken our and fashioned the unfashionable, she has wounded the unconquerable and has entrapped those who cannot be entrapped.229.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੨੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਧੰਧ ਧੰਧੇ ਅਕੱਜ ਕੱਜੇ

Adhaandha Dhaandhe Aka`ja Ka`je ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਭੱਜ ਭੱਜੇ

Abhiaann Bhiaanne Abha`ja Bha`je ॥

She performs all forbidden works and she protects all vicious acts. She creates the sense of friendship in detached ones and the stable one run away when they face her.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਛੇੜ ਛੇੜੇ ਅਲੱਧ ਲੱਧੇ

Achherha Chherhe Ala`dha La`dhe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਜਿੱਤ ਜਿੱਤੇ ਅਬੱਧ ਬੱਧੇ ॥੨੩੦॥

Aji`ta Ji`te Aba`dha Ba`dhe ॥230॥

She teases the peaceful person and reveals a very mysterious one, she conquers the unconquerable and kills those cannot be killed.230.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਚੀਰ ਚੀਰ ਅਤੋੜ ਤਾੜੇ

Acheera Cheera Atorha Taarhe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਠੱਟ ਠੱਟੇ ਅਪਾੜ ਪਾੜੇ

Attha`tta Ttha`tte Apaarha Paarhe ॥

She rips and breaks the hardest one, she establishes the unestablished and tears that which can’t be torn

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਧੱਕ ਧੱਕੇ ਅਪੰਗ ਪੰਗੇ

Adha`ka Dha`ke Apaanga Paange ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਜੁੱਧ ਜੁੱਧੇ ਅਜੰਗ ਜੰਗੇ ॥੨੩੧॥

Aju`dha Ju`dhe Ajaanga Jaange ॥231॥

She drives the immobile and makes a leper of a healthy person, she engages herself in battle with mighty ones an with whomsoever supremely strong person she fights, she lays obstructions in their art of war and finishes.231.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਕੁੱਟ ਕੁੱਟੇ ਅਘੁੱਟ ਘਾਏ

Aku`tta Ku`tte Aghu`tta Ghaaee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਚੂਰ ਚੂਰੇ ਅਦਾਵ ਦਾਏ

Achoora Choore Adaava Daaee ॥

She has defeated the mighty ones and injured the invincible, she crushes those who cannot be crushed, she deceives the undeceivable

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਭੀਰ ਭੀਰੇ ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ

Abheera Bheere Abhaanga Bhaange ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਟੁੱਕ ਟੁੱਕੇ ਅਕੰਗ ਕੰਗੇ ॥੨੩੨॥

Attu`ka Ttu`ke Akaanga Kaange ॥232॥

She frightens the fearless and destroys the indestructible, she break the unbreakable and turns into lepers those of healthy bodies.232.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਖਿੱਦ ਖੇਦੇ ਅਢਾਹ ਢਾਹੇ

Akhi`da Khede Adhaaha Dhaahe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਗੰਜ ਗੰਜੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ

Agaanja Gaanje Abaaha Baahe ॥

She routs those who take a stand and pulls down those who are firm and stable she breaks the unbreakable and ride over many, making them her slaves,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਮੁੰਨ ਮੁੰਨੇ ਅਹੇਹ ਹੇਹੇ

Amuaann Muaanne Aheha Hehe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਵਿਰਚੰਨ ਨਾਰੀ ਸੁੱਖ ਕੇਹੇ ॥੨੩੩॥

Vrichaann Naaree Ta Su`kh Kehe ॥233॥

She deceives those who are undeceivable and makes the chaste ones licentious the house in which the woman has the apprehension, how can there be peace?233.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੩੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ