ਸੰਗੀਤ ਛਪੈ ਛੰਦ ॥

This shabad is on page 463 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਅਥ ਪ੍ਰਹਸਤ ਜੁੱਧ ਕਥਨੰ

Atha Parhasata Ju`dha Kathanaan ॥

Now begins the description of the war with Prahasta :


ਸੰਗੀਤ ਛਪੈ ਛੰਦ

Saangeet Chhapai Chhaand ॥

SANGEET CHHAPAI STANZA


ਪਾਗੜਦੀ ਪ੍ਰਹਸਤ ਪਠਿਯੋ ਦਾਗੜਦੀ ਦੈਕੈ ਦਲ ਅਨਗਨ

Paagarhadee Parhasata Patthiyo Daagarhadee Daikai Dala Angan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਾਗੜਦੀ ਕੰਪ ਭੂਅ ਉਠੀ ਬਾਗੜਦੀ ਬਾਜੀਯ ਖੁਰੀਅਨ ਤਨ

Kaagarhadee Kaanpa Bhooa Autthee Baagarhadee Baajeeya Khureean Tan ॥

Then Ravana sent innumerable soldiers with Prahasta for waging the war and the earth trembled under the impact of horses hoofs.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਾਗੜਦੀ ਨੀਲ ਤਿਹ ਝਿਣਯੋ ਭਾਗੜਦੀ ਗਹਿ ਭੂਮਿ ਪਛਾੜੀਅ

Naagarhadee Neela Tih Jhinyo Bhaagarhadee Gahi Bhoomi Pachhaarheea ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਾਗੜਦੀ ਸਮਰ ਹਹਕਾਰ ਦਾਗੜਦੀ ਦਾਨਵ ਦਲ ਭਾਰੀਅ

Saagarhadee Samar Hahakaara Daagarhadee Daanva Dala Bhaareea ॥

Neel entangled himself with him and threw him on the ground and there was great lamentation in the demon forces.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੪/੪ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘੰਘਾਗੜਦੀ ਘਾਇ ਭਕਭਕ ਕਰਤ ਰਾਗੜਦੀ ਰੁਹਿਰ ਰਣ ਰੰਗ ਬਹਿ

Ghaanghaagarhadee Ghaaei Bhakabhaka Karta Raagarhadee Ruhri Ran Raanga Bahi ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੪/੫ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੰਜਾਗੜਦੀ ਜੁਯਹ ਜੁੱਗਣ ਜਪੈ ਕਾਗੜਦੀ ਕਾਕ ਕਰ ਕਰਕਕਹ ॥੩੯੪॥

Jaanjaagarhadee Juyaha Ju`gan Japai Kaagarhadee Kaaka Kar Karkakaha ॥394॥

The wounds were inflicted from which the blood oozed out and flowed. The gatherings of Yoginis began to recite (their mantras) and the cawing of the crows was heard.394.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੪/(੬) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਫਾਗੜਦੀ ਪ੍ਰਹਸਤ ਜੁਝੰਤ ਲਾਗੜਦੀ ਲੈ ਚਲਯੋ ਅੱਪ ਦਲ

Phaagarhadee Parhasata Jujhaanta Laagarhadee Lai Chalayo A`pa Dala ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਗੜਦੀ ਭੂਮਿ ਭੜਹੜੀ ਕਾਗੜਦੀ ਕੰਪੀ ਦੋਈ ਜਲ ਥਲ

Bhaagarhadee Bhoomi Bharhaharhee Kaagarhadee Kaanpee Doeee Jala Thala ॥

Fighting very bravely alongwith his forces, Prahasta advance forward and with his movement the earth and the water felt a sensation

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਦ ਨਿੱਹ ਨੱਦ ਭਾਗੜਦੀ ਰਣ ਭੇਰਿ ਭਯੰਕਰ

Naagarhadee Naada Ni`ha Na`da Bhaagarhadee Ran Bheri Bhayaankar ॥

There was dreadful sound and the dreadful resonance of drums was heard

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਾਗੜਦੀ ਸਾਂਗ ਝਲਹਲਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਮਕੰਤ ਚਲਤ ਸਰ

Saagarhadee Saanga Jhalahalata Chaagarhadee Chamakaanta Chalata Sar ॥

The lances glittered and the shining arrows were discharged

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੫/੪ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖੰਖਾਗੜਦੀ ਖੇਤਿ ਖੜਗ ਖਿਮਕਤ ਖਹਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਕ ਚਿਨਗੈਂ ਕਢੈ

Khaankhaagarhadee Kheti Khrhaga Khimakata Khhata Chaagarhadee Chattaka Chingaina Kadhai ॥

There was rattling of spears and with their blows on the shields the sparks arose

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੫/੫ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਠੰਠਾਗੜਦੀ ਠਾਟ ਠੱਟ ਕਰ ਮਨੋ ਠਾਗੜਦੀ ਠਣਕ ਠਠਿਅਰ ਗਢੈ ॥੩੯੫॥

Tthaantthaagarhadee Tthaatta Ttha`tta Kar Mano Tthaagarhadee Tthanka Tthatthiar Gadhai ॥395॥

Such a knocking sound was heard the sparks arose such a knocking sound was heard as though a tinker was fashioning a utensil.395.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੫/(੬) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਢਾਗੜਦੀ ਢਾਲ ਉਛਲਹਿ ਬਾਗੜਦੀ ਰਣ ਬੀਰ ਬਬੱਕਹਿ

Dhaagarhadee Dhaala Auchhalahi Baagarhadee Ran Beera Baba`kahi ॥

The shields sprang up and the warriors began to shout at each other with one tone

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਆਗੜਦੀ ਇਕ ਲੈ ਚਲੈਂ ਇਕ ਕਹੁ ਇਕ ਉਚੱਕਹਿ

Aagarhadee Eika Lai Chalaina Eika Kahu Eika Aucha`kahi ॥

The weapons were struck and they rose high and then fell down.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾਗੜਦੀ ਤਾਲ ਤੰਬੂਰੰ ਬਾਗੜਦੀ ਰਣ ਬੀਨ ਸੁ ਬੱਜੈ

Taagarhadee Taala Taanbooraan Baagarhadee Ran Beena Su Ba`jai ॥

It appeared that the stringed musical instruments and lyers were played in one tune

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਖ ਕੇ ਸਬਦ ਗਾਗੜਦੀ ਗੈਵਰ ਗਲ ਗੱਜੈ

Saagarhadee Saankh Ke Sabada Gaagarhadee Gaivar Gala Ga`jai ॥

The sound of the conches thundered all around

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੬/੪ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਧੰਧਾਗੜਦੀ ਧਰਣਿ ਧੜ ਧੁਕਿ ਪਰਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਕਤ ਚਿਤ ਮਹਿ ਅਮਰ

Dhaandhaagarhadee Dharni Dharha Dhuki Parta Chaagarhadee Chakata Chita Mahi Amar ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੬/੫ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੰਪਾਗੜਦੀ ਪੁਹਪ ਬਰਖਾ ਕਰਤ ਜਾਗੜਦੀ ਜੱਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਬਰ ॥੩੯੬॥

Paanpaagarhadee Puhapa Barkhaa Karta Jaagarhadee Ja`chha Gaandharba Bar ॥396॥

The heart of he beat and seeing the dreadfulness of war the gods also wondered and the Yakshas, Gandharvas etc. began to shower flowers.396.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੬/(੬) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਝਾਗੜਦੀ ਝੁੱਝ ਭਟ ਗਿਰੈਂ ਮਾਗੜਦੀ ਮੁਖ ਮਾਰ ਉਚਾਰੈ

Jhaagarhadee Jhu`jha Bhatta Griina Maagarhadee Mukh Maara Auchaarai ॥

The warriors even falling down began to shout “Kill, Kill” from their mouths

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਜ ਪੰਜਰੇ ਘਾਗੜਦੀ ਘਣੀਅਰ ਜਣੁ ਕਾਰੈ

Saagarhadee Saanja Paanjare Ghaagarhadee Ghaneear Janu Kaarai ॥

Wearing their gauzy armours they appeared like the waving dark clouds

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾਗੜਦੀ ਤੀਰ ਬਰਖੰਤ ਗਾਗੜਦੀ ਗਹਿ ਗਦਾ ਗਰਿਸਟੰ

Taagarhadee Teera Barkhaanta Gaagarhadee Gahi Gadaa Garisattaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਾਗੜਦੀ ਮੰਤ੍ਰ ਮੁਖ ਜਪੈ ਆਗੜਦੀ ਅੱਛਰ ਬਰ ਇਸਟੰ

Maagarhadee Maantar Mukh Japai Aagarhadee A`chhar Bar Eisattaan ॥

There was shower of maces and arrows and the heavenly damsels began to recite mantras in order to wed their dear warriors.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੭/੪ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸਦਾ ਸਿਵ ਸਿਮਰ ਕਰ ਜਾਗੜਦੀ ਜੂਝ ਜੋਧਾ ਮਰਤ

Saansaagarhadee Sadaa Siva Simar Kar Jaagarhadee Joojha Jodhaa Marta ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੭/੫ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਸਨਮੁਖ ਗਿਰਤ ਆਗੜਦੀ ਅਪੱਛਰਨ ਕਹ ਬਰਤ ॥੩੯੭॥

Saansaagarhadee Subhatta Sanmukh Grita Aagarhadee Apa`chharn Kaha Barta ॥397॥

The heroes remembered Shiva and died while fighting and on their falling down the heavenly damsels advanced to wed them.397.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੯੭/(੬) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ