ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਮਕਰਾਛ ਕੁੰਭ ਅਨਕੁੰਭ ਬਧਹਿ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥

This shabad is on page 486 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਇਤਿ ਮਰਾਛ ਬਧਹ

Eiti Maraachha Badhaha ॥


ਅਜਬਾ ਛੰਦ

Ajabaa Chhaand ॥

AJBA STANZA


ਤ੍ਰੱਪੇ ਤਾਜੀ

Tar`pe Taajee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗੱਜੇ ਗਾਜੀ

Ga`je Gaajee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੱਜੇ ਸਸਤ੍ਰੰ

Sa`je Sasataraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕੱਛੇ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੫੨੧॥

Ka`chhe Asataraan ॥521॥

The horses jumped, the warriors thundered and began to strike blows, being bedecked with weapons and arms.521.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤੁੱਟੇ ਤ੍ਰਾਣੰ

Tu`tte Taraanaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛੁੱਟੇ ਬਾਣੰ

Chhu`tte Baanaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੁੱਪੇ ਬੀਰੰ

Ru`pe Beeraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੁੱਠੇ ਤੀਰੰ ॥੫੨੨॥

Bu`tthe Teeraan ॥522॥

The bows broke, the arrows were discharged, the warriors became firm and the shafts were showered.522.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘੁੱਮੇ ਘਾਯੰ

Ghu`me Ghaayaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੁੱਮੇ ਚਾਯੰ

Ju`me Chaayaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੱਜੇ ਰੋਸੰ

Ra`je Rosaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤੱਜੇ ਹੋਸੰ ॥੫੨੩॥

Ta`je Hosaan ॥523॥

The warriors wandered after getting wounded and their zeal grew, with fury, they began to lose their senses.523.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕੱਜੇ ਸੰਜੰ

Ka`je Saanjaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੂਰੇ ਪੰਜੰ

Poore Paanjaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੁੱਝੇ ਖੇਤੰ

Ju`jhe Khetaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਡਿੱਗੇ ਚੇਤੰ ॥੫੨੪॥

Di`ge Chetaan ॥524॥

The warriors covered with armours, began to fight in the battlefield and fell down unconscious.524.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘੇਰੀ ਲੰਕੰ

Gheree Laankaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੀਰੰ ਬੰਕੰ

Beeraan Baankaan ॥

The foppish warriors besieged Lanka

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭੱਜੀ ਸੈਣੰ

Bha`jee Sainaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲੱਜੀ ਨੈਣੰ ॥੫੨੫॥

La`jee Nainaan ॥525॥

The demons army sped away feeling ashamed.525.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਡਿੱਗੇ ਸੂਰੰ

Di`ge Sooraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਿੱਗੇ ਨੂਰੰ

Bhi`ge Nooraan ॥

The brave fighters fell and their faces shone

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਯਾਹੈਂ ਹੂਰੰ

Bayaahain Hooraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਾਮੰ ਪੂਰੰ ॥੫੨੬॥

Kaamaan Pooraan ॥526॥

They wedded the heavenly damsels and fulfilled their wishes.526.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੨੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਮਕਰਾਛ ਕੁੰਭ ਅਨਕੁੰਭ ਬਧਹਿ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ

Eiti Sree Bachitar Naattake Raamvataara Makaraachha Kuaanbha Ankuaanbha Badhahi Dhayaaei Samaapatama Satu ॥

End of the chapter entitled ‘Killing of Makrachh, Kumbh and Ankumbh’ in Ramavtar in BACHITTAR NATAK.