ਅਕੜਾ ਛੰਦ ॥

This shabad is on page 532 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਅਕੜਾ ਛੰਦ

Akarhaa Chhaand ॥

AKRAA STANZA


ਮੁਨਿ ਬਾਲ ਛਾਡਹੁ ਗਰਬ

Muni Baala Chhaadahu Garba ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਿਲਿ ਆਨ ਮੋਹੂ ਸਰਬ

Mili Aan Mohoo Sarab ॥

“O boys of the sages ! forsake your pride, come and meet me

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲੈ ਜਾਂਹਿ ਰਾਘਵ ਤੀਰ

Lai Jaanhi Raaghava Teera ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤੁਹਿ ਨੈਕ ਦੈ ਕੈ ਚੀਰ ॥੭੭੭॥

Tuhi Naika Dai Kai Cheera ॥777॥

“I shall dress you and take you to (Raghava) Ram.”777.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਨਤੇ ਭਰੇ ਸਿਸ ਮਾਨ

Sunate Bhare Sisa Maan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਰ ਕੋਪ ਤਾਨ ਕਮਾਨ

Kar Kopa Taan Kamaan ॥

Hearing these words the boys were filled with pride and being enraged they pulled their bows

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਸਾਇਕ ਛੋਰਿ

Bahu Bhaanti Saaeika Chhori ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਨ ਅਭ੍ਰ ਸਾਵਣ ਓਰ ॥੭੭੮॥

Jan Abhar Saavan Aor ॥778॥

They discharged many arrows like the clouds of the month of Sawan.778.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਾਗੇ ਸੁ ਸਾਇਕ ਅੰਗ

Laage Su Saaeika Aanga ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਿਰਗੇ ਸੁ ਬਾਹ ਉਤੰਗ

Grige Su Baaha Autaanga ॥

Those, whom those arrows struck, fell down and overturned

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਭੰਗ ਸੁਬਾਹ

Kahooaan Aanga Bhaanga Subaaha ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਹੂੰ ਚਉਰ ਚੀਰ ਸਨਾਹ ॥੭੭੯॥

Kahooaan Chaur Cheera Sanaaha ॥779॥

Somewhere those arrows chopped the limbs and somewhere they penetrated through the fly-whisk and armour.779.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੭੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਹੂੰ ਚਿੱਤ੍ਰ ਚਾਰ ਕਮਾਨ

Kahooaan Chi`tar Chaara Kamaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਜੋਧਨ ਬਾਨ

Kahooaan Aanga Jodhan Baan ॥

Somewhere they created portraits on coming out of the beautiful bows and somewhere they pierced the limbs of the warriors

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਘਾਇ ਭਭੱਕ

Kahooaan Aanga Ghaaei Bhabha`ka ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਹੂੰ ਸ੍ਰੋਣ ਸਰਤ ਛਲੱਕ ॥੭੮੦॥

Kahooaan Sarona Sarta Chhala`ka ॥780॥

Somewhere the wound of the limbs burst open and somewhere the stream of blood overflowed.780.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਹੂੰ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਭਕੰਤ

Kahooaan Bhoota Pareta Bhakaanta ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁ ਕਹੂੰ ਕਮੱਧ ਉਠੰਤ

Su Kahooaan Kama`dha Autthaanta ॥

Somewhere the ghosts and fiends shouted and somewhere the headless trunks began to rise in the battlefield

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਹੂੰ ਨਾਚ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ

Kahooaan Naacha Beera Baitaala ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੋ ਬਮਤ ਡਾਕਣਿ ਜੁਆਲ ॥੭੮੧॥

So Bamata Daakani Juaala ॥781॥

Somewhere the brave Baitals danced and somewhere the Vampires raised flames of fire.781.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਣ ਘਾਇ ਘਾਏ ਵੀਰ

Ran Ghaaei Ghaaee Veera ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਭ ਸ੍ਰੋਣ ਭੀਗੇ ਚੀਰ

Sabha Sarona Bheege Cheera ॥

The garments of warriors were saturated with blood, on being wounded in the battlefield

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਕ ਬੀਰ ਭਾਜਿ ਚਲੰਤ

Eika Beera Bhaaji Chalaanta ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਕ ਆਨ ਜੁੱਧ ਜੁਟੰਤ ॥੭੮੨॥

Eika Aan Ju`dha Juttaanta ॥782॥

On one side the warriors are running away and on the other side they are coming and fighting in the war.782.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਕ ਐਂਚ ਐਂਚ ਕਮਾਨ

Eika Aainacha Aainacha Kamaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਕ ਵੀਰ ਮਾਰਤ ਬਾਨ

Taka Veera Maarata Baan ॥

On one side, the warriors are stretching their bows and discharging arrows

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਕ ਭਾਜ ਭਾਜ ਮਰੰਤ

Eika Bhaaja Bhaaja Maraanta ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਹੀ ਸੁਰਗ ਤਉਨ ਬਸੰਤ ॥੭੮੩॥

Nahee Surga Tauna Basaanta ॥783॥

On the other side they are running away and brathing their last, but not getting a place in the heaven.783.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਜ ਰਾਜ ਬਾਜ ਅਨੇਕ

Gaja Raaja Baaja Aneka ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੁੱਝੇ ਬਾਚਾ ਏਕ

Ju`jhe Na Baachaa Eeka ॥

Many elephants and horses died and not even one was saved

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਬ ਆਨ ਲੰਕਾ ਨਾਥ

Taba Aan Laankaa Naatha ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੁੱਝਯੋ ਸਿਸਨ ਕੇ ਸਾਥ ॥੭੮੪॥

Ju`jhayo Sisan Ke Saatha ॥784॥

Then Vibhishan, the Lord of Lanka, fought with the boys.784.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ