ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਾਵਤਾਰੇ ਭਰਥ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥

This shabad is on page 534 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ

Anoop Naraaja Chhaand ॥

ANOOP NIRAAJ STANZA


ਸੁ ਕੋਪਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਬਲੰ ਸੁ ਕ੍ਰੁੱਧ ਰਾਘਵੀ ਸਿਸੰ

Su Kopi Dekhi Kai Balaan Su Karu`dha Raaghavee Sisaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਚਿੱਤ੍ਰ ਚਿੱਤ੍ਰਤ ਸਰੰ ਬਬਰਖ ਬਰਖਣੋ ਰਣੰ

Bachi`tar Chi`tarta Saraan Babarkh Barkhno Ranaan ॥

Seeing the strength and rage of the boys (sons) of Ram and visualizing that volley of arrows in that wonderful type of war,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਭੱਜਿ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੇਕਰੀ ਧੁਨੰ

Bhabha`ji Aasuree Sutaan Autthaanta Bhekaree Dhunaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭ੍ਰਮੰਤ ਕੁੰਡਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ਪਪੀੜ ਦਾਰਣੰ ਸਰੰ ॥੭੮੯॥

Bharmaanta Kuaandalee Kritaan Papeerha Daaranaan Saraan ॥789॥

The army of demons, raising terrible sound, fled away and wandered circularly.789.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੮੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘੁਮੰਤ ਘਾਇਲੋ ਘਣੰ ਤਤੱਛ ਬਾਣਣੋ ਬਰੰ

Ghumaanta Ghaaeilo Ghanaan Tata`chha Baanno Baraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਭੱਜ ਕਾਤਰੋ ਕਿਤੰ ਗਜੰਤ ਜੋਧਣੋ ਜੁੱਧੰ

Bhabha`ja Kaataro Kitaan Gajaanta Jodhano Ju`dhaan ॥

Many wounded warriors after being shot by sharp arrows began to wander and many warriors began to wander and many warriors began to roar and many of them becoming helpless breathed their last

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਅਸੰ ਖਿਮੰਤ ਧਾਰ ਉੱਜਲੰ

Chalaanta Teechhano Asaan Khimaanta Dhaara Auo`jalaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਪਾਤ ਅੰਗਦ ਕੇਸਰੀ ਹਨੂ ਸੁਗ੍ਰਿਵੰ ਬਲੰ ॥੭੯੦॥

Papaata Aangada Kesree Hanoo Va Sugrivaan Balaan ॥790॥

The sharp sword of white edges were struck in the battlefield, the strength of Angad, Hanuman, Sugriva etc. began to wean away.790.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਿਰੰਤ ਆਮੁਰੰ ਰਣੰ ਭਭਰਮ ਆਸੁਰੀ ਸਿਸੰ

Girantt amurann ranann bhabharam asurė sisann ||

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਜੰਤ ਸੁਆਮਣੋ ਘਰੰ ਭਜੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਲੇ ਭਟੰ

Tajantt suamanno gharann bhajantt praan le bhatann ||

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਠੰਤ ਅੰਧ ਧੁੰਧਣੋ ਕਬੰਧ ਬੰਧਤੰ ਕਟੰ

Athantt anddh dhunoohano kabanddh banddhatann katann ||

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਗੰਤ ਬਾਣਾਣੋ ਬਰੰ ਗਿਰੰਤ ਭੂਮਿ ਅਹਵਯੰ ॥੭੯੧॥

Lagantt banano barann girantt bhoomi ahavayann ||791||

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਪਾਤ ਬ੍ਰਿਛਣੰ ਧਰੰ ਬਬੇਗ ਮਾਰ ਤੁੱਜਣੰ

Papaata Brichhanaan Dharaan Babega Maara Tu`janaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਰੰਤ ਧੂਰ ਭੂਰਣੰ ਬਮੰਤ ਸ੍ਰੋਣਤੰ ਮੁਖੰ

Bharaanta Dhoora Bhooranaan Bamaanta Saronataan Mukhaan ॥

The warriors being shot by arrows quickly began to fall on the earth, the dust clung to their bodies and the blood oozed out from their mouths

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਿਕਾਰ ਚਾਂਵਡੀ ਨਭੰ ਫਿਕੰਤ ਫਿੰਕਰੀ ਫਿਰੰ

Chikaara Chaanvadee Nabhaan Phikaanta Phiaankaree Phrin ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਕਾਰ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਣੰ ਡਿਕਾਰ ਡਾਕਣੀ ਡੁਲੰ ॥੭੯੨॥

Bhakaara Bhoota Paretanaan Dikaara Daakanee Dulaan ॥792॥

The vultures shrieked and roamed circularly in the sky , the ghosts and fiends began to shout in the battlefield and the vampires roamed while belching. 792.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਿਰੈ ਧਰੰ ਧੁਰੰ ਧਰੰ ਧਰਾ ਧਰੰ ਧਰੰ ਜਿਵੰ

Grii Dharaan Dhuraan Dharaan Dharaa Dharaan Dharaan Jivaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਭੱਜਿ ਸ੍ਰਉਣਤੰ ਤਣੈ ਉਠੰਤ ਭੈ ਕਰੀ ਧੁਨੰ

Bhabha`ji Sarunataan Tani Autthaanta Bhai Karee Dhunaan ॥

The warriors, on whatever side of the earth they were, began to fal, the blood flowed from the bodies of the fleeing warriors and there were terrible shouts

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਠੰਤ ਗੱਦ ਸੱਦਣੰ ਨਨੱਦ ਨਿਫਿਰੰ ਰਣੰ

Autthaanta Ga`da Sa`danaan Nan`da Niphrin Ranaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਬਰਖ ਸਾਇਕੰ ਸਿਤੰ ਘੁਮੰਤ ਜੋਧਣੋ ਬ੍ਰਣੰ ॥੭੯੩॥

Babarkh Saaeikaan Sitaan Ghumaanta Jodhano Barnaan ॥793॥

The resonance of fifes filled the battlefield and the clusters of warriors showering the arrows and being inflicted with wounds began to wander.793.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਜੰਤ ਭੈ ਧਰੰ ਭਟੰ ਬਿਲੋਕ ਭਰਥਣੋ ਰਣੰ

Bhajaanta Bhai Dharaan Bhattaan Biloka Bharthano Ranaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਲਯੋ ਚਿਰਾਇ ਕੈ ਚਪੀ ਬਬਰਖ ਸਾਇਕੋ ਸਿਤੰ

Chalayo Chiraaei Kai Chapee Babarkh Saaeiko Sitaan ॥

Seeing the war of Bharat, many warriors began to run away fearfully. On this side, in great fury, Bharat began to shower arrows.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁ ਕ੍ਰੁੱਧ ਸਾਇਕੰ ਸਿਸੰ ਬਬੱਧ ਭਾਲਣੋ ਭਟੰ

Su Karu`dha Saaeikaan Sisaan Baba`dha Bhaalano Bhattaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਪਾਤ ਪ੍ਰਿਥਵੀਯੰ ਹਠੀ ਮਮੋਹ ਆਸ੍ਰ ਮੰਗਤੰ ॥੭੯੪॥

Papaata Prithaveeyaan Hatthee Mamoha Aasar Maangataan ॥794॥

The sons of the sage in great ire showered a volley of arrows and caused Bharat to fall on the earth.794.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਾਵਤਾਰੇ ਭਰਥ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ

Eiti Sree Bachitar Naattake Raamaavataare Bhartha Badhahi Dhiaaei Samaapataan ॥