ਤਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥

This shabad is on page 536 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਤਿਲਕਾ ਛੰਦ

Tilakaa Chhaand ॥

TILKA STANZA


ਜੁੱਟੇ ਵੀਰੰ

Ju`tte Veeraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛੁੱਟੇ ਤੀਰੰ

Chhu`tte Teeraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਫੁੱਟੇ ਅੰਗੰ

Phu`tte Aangaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤੁੱਟੇ ਤੰਗੰ ॥੭੯੮॥

Tu`tte Taangaan ॥798॥

The warriors began to fight, the arrows were showered, the limbs were chopped and the saddles of the horses were torn.798.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭੱਗੇ ਵੀਰੰ

Bha`ge Veeraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲੱਗੇ ਤੀਰੰ

La`ge Teeraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਿੱਖੇ ਰਾਮੰ

Pi`khe Raamaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਧਰਮੰ ਧਾਮੰ ॥੭੯੯॥

Dharmaan Dhaamaan ॥799॥

The warriors began to run on being shot by arrows the sbode of Dharma (Ram) saw all this.799.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੯੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੁੱਝੇ ਜੋਧੰ

Ju`jhe Jodhaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੱਚੇ ਕ੍ਰੋਧੰ

Ma`che Karodhaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੰਧੋ ਬਾਲੰ

Baandho Baalaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੀਰ ਉਤਾਲੰ ॥੮੦੦॥

Beera Autaalaan ॥800॥

Being enraged the warriors began to fight and said, “Arrest and bind these boys quickly.”800.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਢੁੱਕੇ ਫੇਰ

Dhu`ke Phera ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਿੱਨੇ ਘੇਰ

Li`ne Ghera ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਵੀਰੈਂ ਬਾਲ

Veeraina Baala ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਿਉ ਦ੍ਵੈਕਾਲ ॥੮੦੧॥

Jiau Davaikaal ॥801॥

The soldiers rushed forth and besieged both the death-like radiant boy.801.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤੱਜੀ ਕਾਣ

Ta`jee Kaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਾਰੇ ਬਾਣ

Maare Baan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਡਿੱਗੇ ਵੀਰ

Di`ge Veera ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭੱਗੇ ਧੀਰ ॥੮੦੨॥

Bha`ge Dheera ॥802॥

The boys fearlessly discharged arrows with which the warriors fell and very enduring ones fled away.802.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕੱਟੇ ਅੰਗ

Ka`tte Aanga ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਡਿੱਗੇ ਜੰਗ

Di`ge Jaanga ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁੱਧੰ ਸੂਰ

Su`dhaan Soora ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਿੱਨੇ ਨੂਰ ॥੮੦੩॥

Bhi`ne Noora ॥803॥

The warriors of chopped limbs fell in the field, they were looking extremely magnificent.803.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲੱਖੈ ਨਾਹਿ

La`khi Naahi ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭੱਗੇ ਜਾਹਿ

Bha`ge Jaahi ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤੱਜੇ ਰਾਮ

Ta`je Raam ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਧਰਮੰ ਧਾਮ ॥੮੦੪॥

Dharmaan Dhaam ॥804॥

They are running away without seeing anything they are leaving even Ram, the abode of Dharma.804.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਉਰੈ ਭੇਸ

Aauri Bhesa ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖੁੱਲੇ ਕੇਸ

Khu`le Kesa ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਸਤ੍ਰੰ ਛੋਰ

Sasataraan Chhora ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੈ ਦੈ ਕੋਰ ॥੮੦੫॥

Dai Dai Kora ॥805॥

The warriors, disguising themselves, loosening their hair and forsaking their weapons, are running away by the sides of the battlefield.805.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੮੦੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ