ਕਬਿਤੁ ॥

This shabad is on page 699 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਕਬਿਤੁ

Kabitu ॥

KABIT


ਤੀਨੋ ਲੋਕ ਪਤਿ ਅਤਿ ਜੁਧੁ ਕਰਿ ਕੋਪਿ ਭਰੇ ਤਊਨੇ ਠਉਰ ਜਹਾ ਬਰਬੀਰ ਅਤਿ ਸ੍ਵੈ ਰਹੇ

Teeno Loka Pati Ati Judhu Kari Kopi Bhare Taoone Tthaur Jahaa Barbeera Ati Savai Rahe ॥

Where great warriors are standing firmly, there Krishna is fighting greatly enraged’

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੮੩੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਐਸੇ ਬੀਰ ਗਿਰੇ ਜੈਸੇ ਬਾਢੀ ਕੇ ਕਟੇ ਤੇ ਰੂਖ ਗਿਰੇ ਬਿਸੰਭਾਰੁ ਅਸਿ ਹਾਥਨ ਨਹੀ ਗਹੇ

Aaise Beera Gire Jaise Baadhee Ke Katte Te Rookh Gire Bisaanbhaaru Asi Haathan Nahee Gahe ॥

The warriors are falling like the trees being cut by the carpenter

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੮੩੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਤਿ ਹੀ ਤਰੰਗਨੀ ਉਠੀ ਹੈ ਤਹਾ ਜੋਧਨ ਤੈ ਸੀਸ ਸਮ ਬਟੇ ਅਸਿ ਨਕ੍ਰ ਭਾਂਤਿ ਹ੍ਵੈ ਬਹੇ

Ati Hee Taraanganee Autthee Hai Tahaa Jodhan Tai Seesa Sama Batte Asi Nakar Bhaanti Havai Bahe ॥

There is a flood of warriors and the heads and swords are flowing the blood

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੮੩੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗੋਰੇ ਪੈ ਬਰਦ ਚੜਿ ਆਇ ਥੇ ਬਰਦ ਪਤਿ ਗੋਰੀ ਗਉਰਾ ਗੋਰੇ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਤੇ ਰਾਤੇ ਹ੍ਵੈ ਰਹੇ ॥੮੩੬॥

Gore Pai Barda Charhi Aaei The Barda Pati Goree Gauraa Gore Rudar Raate Raate Havai Rahe ॥836॥

Shiva and Gauri had come riding on the white bull, but here they were dyed in red.836.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੮੩੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕ੍ਰੋਧ ਭਰੇ ਕਾਨ੍ਹ ਬਲਭਦ੍ਰ ਜੂ ਨੈ ਕੀਨੋ ਰਨ ਭਾਗ ਗਏ ਭਟ ਸੁਭਟ ਠਾਂਢ ਕੁਇ ਰਹਿਯੋ

Karodha Bhare Kaanha Balabhadar Joo Nai Keeno Ran Bhaaga Gaee Bhatta Na Subhatta Tthaandha Kuei Rahiyo ॥

Krishna and Balram fought the battle in great ire, which caused all the warriors to run away

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੮੩੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਐਸੇ ਝੂਮਿ ਪਰੇ ਬੀਰ ਮਾਰੇ ਧਨ ਟੂਕਨ ਕੇ ਮਾਨੋ ਕੰਸ ਰਾਜਾ ਜੂ ਕੋ ਸਾਰੋ ਦਲੁ ਸ੍ਵੈ ਰਹਿਯੋ

Aaise Jhoomi Pare Beera Maare Dhan Ttookan Ke Maano Kaansa Raajaa Joo Ko Saaro Dalu Savai Rahiyo ॥

The warriors fell on being struck by the bits of the bow and it seemed that the whole army of king Kansa fell on the earth

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੮੩੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕੇਤੇ ਉਠਿ ਭਾਗੇ ਕੇਤੇ ਜੁਧ ਹੀ ਕੋ ਫੇਰਿ ਲਾਗੇ ਸੋਊ ਸਮ ਬਨ ਹਰ ਹਰਿ ਤਾਤੋ ਹ੍ਵੈ ਕਹਿਯੋ

Kete Autthi Bhaage Kete Judha Hee Ko Pheri Laage Soaoo Sama Ban Har Hari Taato Havai Kahiyo ॥

Many warriors got up and ran away and many were again absorbed in fighting

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੮੩੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਜਨ ਕੇ ਸੁੰਡਨ ਤੇ ਐਸੇ ਛੀਟੈ ਛੂਟੀ ਜਾ ਤੇ ਅੰਬਰ ਅਨੂਪ ਲਾਲ ਛੀਟ ਛਬਿ ਹ੍ਵੈ ਰਹਿਯੋ ॥੮੩੭॥

Gajan Ke Suaandan Te Aaise Chheettai Chhoottee Jaa Te Aanbar Anoop Laala Chheetta Chhabi Havai Rahiyo ॥837॥

The Lord Krishna also began to burn with anger like the hot water in the forest, there is splash of blood from the trunks of the elephants and the whole sky is looking reddish like the red splash.837

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਕ੍ਰਿਸਨ - ੮੩੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ