ਏਕ ਨਾਮ ਕੇ ਰਸ ਸਉ ਭੀਨਾ ॥੨੦੬॥

This shabad is on page 1191 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਅਥ ਕਾਛਨ ਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ

Atha Kaachhan Dasamo Guroo Kathanaan ॥

Now begins the description of the adoption of the Lady-Gardener as the Tenth Guru.


ਚੌਪਈ

Choupaee ॥

CHAUPAI


ਚਲਾ ਮੁਨੀ ਤਜਿ ਪਰਹਰਿ ਆਸਾ

Chalaa Munee Taji Parhari Aasaa ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਹਾ ਮੋਨਿ ਅਰੁ ਮਹਾ ਉਦਾਸਾ

Mahaa Moni Aru Mahaa Audaasaa ॥

The sage forsaking all desires and observing great silence moved further in a state of apathy

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਰਮ ਤਤ ਬੇਤਾ ਬਡਭਾਗੀ

Parma Tata Betaa Badabhaagee ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਹਾ ਮੋਨ ਹਰਿ ਕੋ ਅਨੁਰਾਗੀ ॥੨੦੫॥

Mahaa Mona Hari Ko Anuraagee ॥205॥

He was a great knower of the Essence, a silence-observer and a lover of the Lord.205.

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪੂਰੋ ਬਡਭਾਗੀ

Parma Purkh Pooro Badabhaagee ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਹਾ ਮੁਨੀ ਹਰਿ ਕੇ ਰਸ ਪਾਗੀ

Mahaa Munee Hari Ke Rasa Paagee ॥

He was a great sage, absorbed in the love of he Supreme Purusha i.e. the Lord

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬ੍ਰਹਮ ਭਗਤ ਖਟ ਗੁਨ ਰਸ ਲੀਨਾ

Barhama Bhagata Khtta Guna Rasa Leenaa ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਏਕ ਨਾਮ ਕੇ ਰਸ ਸਉ ਭੀਨਾ ॥੨੦੬॥

Eeka Naam Ke Rasa Sau Bheenaa ॥206॥

He was a devotee of Brahman, the knower of he philosophies of the six Shastras and the one who remained absorbed in the Name of the Lord.206.

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਜਲ ਗਾਤ ਮਹਾ ਮੁਨਿ ਸੋਹੈ

Aujala Gaata Mahaa Muni Sohai ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨਿ ਸਭ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹੈ

Sur Nar Muni Sabha Ko Man Mohai ॥

The white body of the great sage was alluring the gods, men and sages

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਹ ਜਹ ਜਾਇ ਦਤ ਸੁਭ ਕਰਮਾ

Jaha Jaha Jaaei Data Subha Karmaa ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਹ ਤਹ ਹੋਤ ਸਭੈ ਨਿਹਕਰਮਾ ॥੨੦੭॥

Taha Taha Hota Sabhai Nihkarmaa ॥207॥

Wherever Dutt, the sage performing good actions went, all those who resided there, achieved passivity.207.

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਰਮ ਮੋਹ ਤਿਹ ਦੇਖਤ ਭਾਗੈ

Bharma Moha Tih Dekhta Bhaagai ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸਭ ਹੀ ਉਠਿ ਲਾਗੈ

Raam Bhagati Sabha Hee Autthi Laagai ॥

Seeing him, all the illusions, attachment etc, fled away and all were absorbed in the devotion of the Lord

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਾਪ ਤਾਪ ਸਭ ਦੂਰ ਪਰਾਈ

Paapa Taapa Sabha Doora Paraaeee ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਰਹੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨੦੮॥

Nisi Din Rahai Eeka Liva Laaeee ॥208॥

The sins and ailments of all were destroyed, all remained engrossed in the meditation of one Lord.208.

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਾਛਨ ਏਕ ਤਹਾ ਮਿਲ ਗਈ

Kaachhan Eeka Tahaa Mila Gaeee ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੋਆ ਚੂਕ ਪੁਕਾਰਤ ਭਈ

Soaa Chooka Pukaarata Bhaeee ॥

The sage met a lady-gardener there, who was shouting continuously

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਵ ਯਾਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਹਾਰਾ

Bhaava Yaahi Man Maahi Nihaaraa ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦਸਵੋ ਗੁਰੂ ਤਾਹਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥੨੦੯॥

Dasavo Guroo Taahi Beechaaraa ॥209॥

The sage feeling the notion of her shouts in his mind, adopted her the tenth Guru.209.

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੦੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੋ ਸੋਵੈ ਸੋ ਮੂਲੁ ਗਵਾਵੈ

Jo Sovai So Moolu Gavaavai ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੧੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੋ ਜਾਗੈ ਹਰਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਾਵੈ

Jo Jaagai Hari Hridai Basaavai ॥

He, who will serve the Lord, he will destroy the ego, which is the origin of the world

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੧੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਤਿ ਬੋਲਿ ਯਾ ਕੀ ਹਮ ਮਾਨੀ

Sati Boli Yaa Kee Hama Maanee ॥

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੧੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਜਾਗੈ ਤੇ ਜਾਨੀ ॥੨੧੦॥

Joga Dhiaan Jaagai Te Jaanee ॥210॥

Who will actually be awakened from the sleep of maya, he will enshrine the Lord the sleep of maya, he will enshrine the Lord in hi heart the sage accepted the voice of the lady-gardener as true and as the power of kindling the knowledge of Yoga.210.

ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ - ੨੧੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਤਿ ਕਾਛਨ ਗੁਰੂ ਦਸਵੋ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੦॥

Eiti Kaachhan Guroo Dasavo Samaapataan ॥10॥

End of the description of the adoption of the Lady-Gradener as the Tenth Guru.