ਅਥ ਭ੍ਰਿਤ ਤ੍ਰੋਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
Atha Bhrita Tarodasamo Guroo Kathanaan ॥
Now begins the description of an Orderly as the Thirteenth Guru
ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
Tomar Chhaand ॥
TOMAR STANZA
ਤਬ ਦਤ ਦੇਵ ਮਹਾਨ ॥
Taba Data Dev Mahaan ॥
ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥
Dasa Chaara Chaara Nidhaan ॥
Then the great Dutt, who was a treasure in eighteen sciences and
ਅਤਿਭੁਤ ਉਤਮ ਗਾਤ ॥
Atibhuta Autama Gaata ॥
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੇਤ ਪ੍ਰਭਾਤ ॥੨੭੦॥
Hari Naamu Leta Parbhaata ॥270॥
Had a fine physique, used to remember the Name of the Lord at day-dawn.270.
ਅਕਲੰਕ ਉਜਲ ਅੰਗ ॥
Akalaanka Aujala Aanga ॥
ਲਖਿ ਲਾਜ ਗੰਗ ਤਰੰਗ ॥
Lakhi Laaja Gaanga Taraanga ॥
Seeing his bright and blemishless limbs, the waves of Ganges felt shy
ਅਨਭੈ ਅਭੂਤ ਸਰੂਪ ॥
Anbhai Abhoota Saroop ॥
ਲਖਿ ਜੋਤਿ ਲਾਜਤ ਭੂਪ ॥੨੭੧॥
Lakhi Joti Laajata Bhoop ॥271॥
Looking at his marvelous figure, the kings became shyful.271.
ਅਵਲੋਕਿ ਸੁ ਭ੍ਰਿਤ ਏਕ ॥
Avaloki Su Bhrita Eeka ॥
ਗੁਨ ਮਧਿ ਜਾਸੁ ਅਨੇਕ ॥
Guna Madhi Jaasu Aneka ॥
He saw an orderly, who had many qualities, even at midnight, he was standing at the gate
ਅਧਿ ਰਾਤਿ ਠਾਂਢਿ ਦੁਆਰਿ ॥
Adhi Raati Tthaandhi Duaari ॥
ਬਹੁ ਬਰਖ ਮੇਘ ਫੁਹਾਰ ॥੨੭੨॥
Bahu Barkh Megha Phuhaara ॥272॥
In this way, during the rainfall, he stood firmly without caring for the rain.272.
ਅਧਿ ਰਾਤਿ ਦਤ ਨਿਹਾਰਿ ॥
Adhi Raati Data Nihaari ॥
ਗੁਣਵੰਤ ਬਿਕ੍ਰਮ ਅਪਾਰ ॥
Gunavaanta Bikarma Apaara ॥
ਜਲ ਮੁਸਲਧਾਰ ਪਰੰਤ ॥
Jala Musladhaara Paraanta ॥
ਨਿਜ ਨੈਨ ਦੇਖਿ ਮਹੰਤ ॥੨੭੩॥
Nija Nain Dekhi Mahaanta ॥273॥
Dutt saw that Vikram-like individual full of qualities at midnight and he also saw that it was greatly pleased in his mind.273.
ਇਕ ਚਿਤ ਠਾਂਢ ਸੁ ਐਸ ॥
Eika Chita Tthaandha Su Aaisa ॥
ਸੋਵਰਨ ਮੂਰਤਿ ਜੈਸ ॥
Sovarn Moorati Jaisa ॥
He seemed standing like a golden statue single-mindedly
ਦ੍ਰਿੜ ਦੇਖਿ ਤਾ ਕੀ ਮਤਿ ॥
Drirha Dekhi Taa Kee Mati ॥
ਅਤਿ ਮਨਹਿ ਰੀਝੇ ਦਤ ॥੨੭੪॥
Ati Manhi Reejhe Data ॥274॥
Seeing his concerntration, Dutt was greatly pleased in his mind. 274.
ਨਹੀ ਸੀਤ ਮਾਨਤ ਘਾਮ ॥
Nahee Seet Maanta Ghaam ॥
ਨਹੀ ਚਿਤ ਲ੍ਯਾਵਤ ਛਾਮ ॥
Nahee Chita Laiaavata Chhaam ॥
ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਮੋਰਤ ਅੰਗ ॥
Nahee Naiku Morata Aanga ॥
ਇਕ ਪਾਇ ਠਾਂਢ ਅਭੰਗ ॥੨੭੫॥
Eika Paaei Tthaandha Abhaanga ॥275॥
He thought that this man was not caring for cold or hot weather and there is no desire of some shade in his mind he was standing on one foot without even slightly turning his limbs.275.
ਢਿਗ ਦਤ ਤਾ ਕੇ ਜਾਇ ॥
Dhiga Data Taa Ke Jaaei ॥
ਅਵਿਲੋਕਿ ਤਾਸੁ ਬਨਾਏ ॥
Aviloki Taasu Banaaee ॥
Dutt went near him and looked down upon him, learning. a bit
ਅਧਿ ਰਾਤ੍ਰਿ ਨਿਰਜਨ ਤ੍ਰਾਸ ॥
Adhi Raatri Nrijan Taraasa ॥
ਅਸਿ ਲੀਨ ਠਾਂਢ ਉਦਾਸ ॥੨੭੬॥
Asi Leena Tthaandha Audaasa ॥276॥
He was standing detachedly in that desolate atmosphere at midnighgt.276.
ਬਰਖੰਤ ਮੇਘ ਮਹਾਨ ॥
Barkhaanta Megha Mahaan ॥
ਭਾਜੰਤ ਭੂਮਿ ਨਿਧਾਨ ॥
Bhaajaanta Bhoomi Nidhaan ॥
It was raining and the water was spreading on the earth
ਜਗਿ ਜੀਵ ਸਰਬ ਸੁ ਭਾਸ ॥
Jagi Jeeva Sarab Su Bhaasa ॥
ਉਠਿ ਭਾਜ ਤ੍ਰਾਸ ਉਦਾਸ ॥੨੭੭॥
Autthi Bhaaja Taraasa Audaasa ॥277॥
All the beings of the world ran away in fear.277.
ਇਹ ਠਾਂਢ ਭੂਪਤਿ ਪਉਰ ॥
Eih Tthaandha Bhoopti Paur ॥
ਮਨ ਜਾਪ ਜਾਪਤ ਗਉਰ ॥
Man Jaapa Jaapata Gaur ॥
This orderly was standing at the gate of the king like this and was repeating the name of the goddess Gauri-Parvati in his mind
ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਮੋਰਤ ਅੰਗ ॥
Nahee Naiku Morata Aanga ॥
ਇਕ ਪਾਵ ਠਾਂਢ ਅਭੰਗ ॥੨੭੮॥
Eika Paava Tthaandha Abhaanga ॥278॥
He was standing on one foot, without even slightly turning his limbs.278.
ਅਸਿ ਲੀਨ ਪਾਨਿ ਕਰਾਲ ॥
Asi Leena Paani Karaala ॥
ਚਮਕੰਤ ਉਜਲ ਜ੍ਵਾਲ ॥
Chamakaanta Aujala Javaala ॥
A dreadful sword was shining in his hand like a flame of fire and
ਜਨ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਹੀ ਮਿਤ੍ਰ ॥
Jan Kaahoo Ko Nahee Mitar ॥
ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ॥੨੭੯॥
Eih Bhaanti Parma Pavitar ॥279॥
He was standing solemnly without seeming to have friendliness for anyone.279.
ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਉਚਾਵਤ ਪਾਉ ॥
Nahee Naiku Auchaavata Paau ॥
ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਸਾਧਤ ਦਾਉ ॥
Bahu Bhaanti Saadhata Daau ॥
He was not even raising his foot slightly and he was in the posture of playing trick in many ways
ਅਨਆਸ ਭੂਪਤਿ ਭਗਤ ॥
Anaasa Bhoopti Bhagata ॥
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਹੀ ਰਸ ਪਗਤ ॥੨੮੦॥
Parbha Eeka Hee Rasa Pagata ॥280॥
He was a devotee of the king dyed unswervingly in the love of the Lord.280.
ਜਲ ਪਰਤ ਮੂਸਲਧਾਰ ॥
Jala Parta Moosaladhaara ॥
ਗ੍ਰਿਹ ਲੇ ਨ ਓਟਿ ਦੁਆਰ ॥
Griha Le Na Aotti Duaara ॥
ਪਸੁ ਪਛ ਸਰਬਿ ਦਿਸਾਨ ॥
Pasu Pachha Sarbi Disaan ॥
ਸਭ ਦੇਸ ਦੇਸ ਸਿਧਾਨ ॥੨੮੧॥
Sabha Desa Desa Sidhaan ॥281॥
Because of heavy rain, all the animals and birds were going from various directions to their homes in order to take shelter.281.
ਇਹ ਠਾਂਢ ਹੈ ਇਕ ਆਸ ॥
Eih Tthaandha Hai Eika Aasa ॥
ਇਕ ਪਾਨ ਜਾਨ ਉਦਾਸ ॥
Eika Paan Jaan Audaasa ॥
ਅਸਿ ਲੀਨ ਪਾਨਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
Asi Leena Paani Parchaanda ॥
ਅਤਿ ਤੇਜਵੰਤ ਅਖੰਡ ॥੨੮੨॥
Ati Tejavaanta Akhaanda ॥282॥
He was standing detachedly on one foot and taking his sword in one of his hands, he was looking extremely lustrous.282.
ਮਨਿ ਆਨਿ ਕੋ ਨਹੀ ਭਾਵ ॥
Mani Aani Ko Nahee Bhaava ॥
ਇਕ ਦੇਵ ਕੋ ਚਿਤ ਚਾਵ ॥
Eika Dev Ko Chita Chaava ॥
ਇਕ ਪਾਵ ਐਸੇ ਠਾਂਢ ॥
Eika Paava Aaise Tthaandha ॥
ਰਨ ਖੰਭ ਜਾਨੁਕ ਗਾਡ ॥੨੮੩॥
Ran Khaanbha Jaanuka Gaada ॥283॥
There was no other idea in his mind except his master and he was standing on one foot like a column standing in the battlefield.283.
ਜਿਹ ਭੂਮਿ ਧਾਰਸ ਪਾਵ ॥
Jih Bhoomi Dhaarasa Paava ॥
ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਫੇਰਿ ਉਚਾਵ ॥
Nahee Naiku Pheri Auchaava ॥
Wherever he placed his foot, he firmly fixed it there
ਨਹੀ ਠਾਮ ਭੀਜਸ ਤਉਨ ॥
Nahee Tthaam Bheejasa Tauna ॥
ਅਵਲੋਕ ਭਇਓ ਮੁਨਿ ਮਉਨ ॥੨੮੪॥
Avaloka Bhaeiao Muni Mauna ॥284॥
At his place, he was not getting wet and seeing him the sage Dutt kept silent.284.
ਅਵਲੋਕਿ ਤਾਸੁ ਮੁਨੇਸ ॥
Avaloki Taasu Munesa ॥
ਅਕਲੰਕ ਭਾਗਵਿ ਭੇਸ ॥
Akalaanka Bhaagavi Bhesa ॥
The sage saw him and he seemed to him like a part of a blemishless moon
ਗੁਰੁ ਜਾਨਿ ਪਰੀਆ ਪਾਇ ॥
Guru Jaani Pareeaa Paaei ॥
ਤਜਿ ਲਾਜ ਸਾਜ ਸਚਾਇ ॥੨੮੫॥
Taji Laaja Saaja Sachaaei ॥285॥
The sage abandoning his shyness and accepting him as his Guru, fell at his feet.285.
ਤਿਹ ਜਾਨ ਕੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Tih Jaan Kai Gurdev ॥
ਅਕਲੰਕ ਦਤ ਅਭੇਵ ॥
Akalaanka Data Abheva ॥
ਚਿਤ ਤਾਸ ਕੇ ਰਸ ਭੀਨ ॥
Chita Taasa Ke Rasa Bheena ॥
ਗੁਰੁ ਤ੍ਰਉਦਸਮੋ ਤਿਹ ਕੀਨ ॥੨੮੬॥
Guru Tarudasamo Tih Keena ॥286॥
The blemishless Dutt, accepting him as his Guru, absorbed his mind in his love and in this way adopted him as the Thirteenth Guru.286.
ਇਤਿ ਤ੍ਰਉਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਭ੍ਰਿਤ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੩॥
Eiti Tarudasamo Guroo Bhrita Samaapataan ॥13॥
End of the description of the Thirteenth Guru.