Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1122 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨ ਰੁਚੈ ॥
Har Kae Naam Kee Man Ruchai ||
My mind is filled with yearning for the Name of the Lord.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਸਾਂਤਿ ਅਨੰਦ ਪੂਰਨ ਜਲਤ ਛਾਤੀ ਬੁਝੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Kott Saanth Anandh Pooran Jalath Shhaathee Bujhai || Rehaao ||
I am totally filled with tranquility and bliss; the burning desire within has been quenched. ||Pause||
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰੇ ਮੁਚੈ ॥
Santh Maarag Chalath Praanee Pathith Oudhharae Muchai ||
Walking on the path of the Saints, millions of mortal sinners have been saved.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਰੇਨੁ ਜਨ ਕੀ ਲਗੀ ਮਸਤਕਿ ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਸੁਚੈ ॥੧॥
Raen Jan Kee Lagee Masathak Anik Theerathh Suchai ||1||
One who applies the dust of the feet of the humble to his forehead, is purified, as if he has bathed at countless sacred shrines. ||1||
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੨
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਧਿਆਨ ਭੀਤਰਿ ਘਟਿ ਘਟਹਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਝੈ ॥
Charan Kamal Dhhiaan Bheethar Ghatt Ghattehi Suaamee Sujhai ||
Meditating on His Lotus Feet deep within, one realizes the Lord and Master in each and every heart.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੨
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਸਰਨਿ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਜਮੁ ਨਹੀ ਲੁਝੈ ॥੨॥੭॥੧੫॥
Saran Dhaev Apaar Naanak Bahur Jam Nehee Lujhai ||2||7||15||
In the Sanctuary of the Divine, Infinite Lord, Nanak shall never again be tortured by the Messenger of Death. ||2||7||15||
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੩
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਕੇਦਾਰਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
Kaedhaaraa Shhanth Mehalaa 5
Kaydaaraa Chhant, Fifth Mehl:
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੨
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੨
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Mil Maerae Preetham Piaariaa || Rehaao ||
Please meet me, O my Dear Beloved. ||Pause||
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੫
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
Poor Rehiaa Sarabathr Mai So Purakh Bidhhaathaa ||
He is All-pervading amongst all, the Architect of Destiny.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੫
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਮਾਰਗੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਹਰਿ ਕੀਆ ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਜਾਤਾ ॥
Maarag Prabh Kaa Har Keeaa Santhan Sang Jaathaa ||
The Lord God has created His Path, which is known in the Society of the Saints.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੫
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਜਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
Santhan Sang Jaathaa Purakh Bidhhaathaa Ghatt Ghatt Nadhar Nihaaliaa ||
The Creator Lord, the Architect of Destiny, is known in the Society of the Saints; You are seen in each and every heart.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੬
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਜੋ ਸਰਨੀ ਆਵੈ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਭੰਨੈ ਘਾਲਿਆ ॥
Jo Saranee Aavai Sarab Sukh Paavai Thil Nehee Bhannai Ghaaliaa ||
One who comes to His Sanctuary, finds absolute peace; not even a bit of his work goes unnoticed.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੬
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਏ ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥
Har Gun Nidhh Gaaeae Sehaj Subhaaeae Praem Mehaa Ras Maathaa ||
One who sings the Glorious Praises of the Lord, the Treasure of Virtue, is easily, naturally intoxicated with the supreme, sublime essence of divine love.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੭
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਤੂ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥
Naanak Dhaas Thaeree Saranaaee Thoo Pooran Purakh Bidhhaathaa ||1||
Slave Nanak seeks Your Sanctuary; You are the Perfect Creator Lord, the Architect of Destiny. ||1||
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੮
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਨ ਬੇਧਿਆ ਸੇ ਆਨ ਕਤ ਜਾਹੀ ॥
Har Praem Bhagath Jan Baedhhiaa Sae Aan Kath Jaahee ||
The Lord's humble servant is pierced through with loving devotion to Him; where else can he go?
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੮
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਮੀਨੁ ਬਿਛੋਹਾ ਨਾ ਸਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਪਾਹੀ ॥
Meen Bishhohaa Naa Sehai Jal Bin Mar Paahee ||
The fish cannot endure separation, and without water, it will die.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੯
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਦੂਖ ਕਿਨਿ ਸਹੀਐ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਪਿਆਸਿਆ ॥
Har Bin Kio Reheeai Dhookh Kin Seheeai Chaathrik Boondh Piaasiaa ||
Without the Lord, how can I survive? How can I endure the pain? I am like the rainbird, thirsty for the rain-drop.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੯
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਕਬ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਵੈ ਚਕਵੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ॥
Kab Rain Bihaavai Chakavee Sukh Paavai Sooraj Kiran Pragaasiaa ||
"When will the night pass?," asks the chakvi bird. "I shall find peace only when the rays of the sun shine on me."
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਦਿਨਸੁ ਸਭਾਗਾ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੀ ॥
Har Dharas Man Laagaa Dhinas Sabhaagaa Anadhin Har Gun Gaahee ||
My mind is attached to the Blessed Vision of the Lord. Blessed are the nights and days, when I sing the Glorious Praises of the Lord,
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਕਤ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਟਿਕਾਹੀ ॥੨॥
Naanak Dhaas Kehai Baenanthee Kath Har Bin Praan Ttikaahee ||2||
Slave Nanak utters this prayer; without the Lord, how can the breath of life continue to flow through me? ||2||
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਸਾਸ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਦੇਹੁਰੀ ਕਤ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ॥
Saas Binaa Jio Dhaehuree Kath Sobhaa Paavai ||
Without the breath, how can the body obtain glory and fame?
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਦਰਸ ਬਿਹੂਨਾ ਸਾਧ ਜਨੁ ਖਿਨੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਆਵੈ ॥
Dharas Bihoonaa Saadhh Jan Khin Ttikan N Aavai ||
Without the Blessed Vision of the Lord's Darshan, the humble, holy person does not find peace, even for an instant.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੋ ਰਹਣਾ ਨਰਕੁ ਸੋ ਸਹਣਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ॥
Har Bin Jo Rehanaa Narak So Sehanaa Charan Kamal Man Baedhhiaa ||
Those who are without the Lord suffer in hell; my mind is pierced through with the Lord's Feet.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ਨਿਖੇਧਿਆ ॥
Har Rasik Bairaagee Naam Liv Laagee Kathahu N Jaae Nikhaedhhiaa ||
The Lord is both sensual and unattached; lovingly attune yourself to the Naam, the Name of the Lord. No one can ever deny Him.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਸਿਉ ਜਾਇ ਮਿਲਣਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਹਣਾ ਸੋ ਸੁਖੁ ਅੰਕਿ ਨ ਮਾਵੈ ॥
Har Sio Jaae Milanaa Saadhhasang Rehanaa So Sukh Ank N Maavai ||
Go and meet with the Lord, and dwell in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; no one can contain that peace within his being.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩॥
Hohu Kirapaal Naanak Kae Suaamee Har Charaneh Sang Samaavai ||3||
Please be kind to me, O Lord and Master of Nanak, that I may merge in You. ||3||
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਕਰੁਣਾ ਧਾਰੇ ॥
Khojath Khojath Prabh Milae Har Karunaa Dhhaarae ||
Searching and searching, I have met with my Lord God, who has showered me with His Mercy.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਨਿਰਗੁਣੁ ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਮੈ ਨਹੀ ਦੋਖ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Niragun Neech Anaathh Mai Nehee Dhokh Beechaarae ||
I am unworthy, a lowly orphan, but He does not even consider my faults.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਨਹੀ ਦੋਖ ਬੀਚਾਰੇ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਬਖਾਨਿਆ ॥
Nehee Dhokh Beechaarae Pooran Sukh Saarae Paavan Biradh Bakhaaniaa ||
He does not consider my faults; He has blessed me with Perfect Peace. It is said that it is His Way to purify us.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਸੁਨਿ ਅੰਚਲਦ਼ ਗਹਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨਿਆ ॥
Bhagath Vashhal Sun Anchaluo Gehiaa Ghatt Ghatt Poor Samaaniaa ||
Hearing that He is the Love of His devotees, I have grasped the hem of His robe. He is totally permeating each and every heart.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਸੁਖ ਸਾਗਰਦ਼ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਹਾਰੇ ॥
Sukh Saagaruo Paaeiaa Sehaj Subhaaeiaa Janam Maran Dhukh Haarae ||
I have found the Lord, the Ocean of Peace, with intuitive ease; the pains of birth and death are gone.
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥
Kar Gehi Leenae Naanak Dhaas Apanae Raam Naam Our Haarae ||4||1||
Taking him by the hand, the Lord has saved Nanak, His slave; He has woven the garland of His Name into his heart. ||4||1||
ਕੇਦਾਰਾ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev