. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 1128 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 1128 of 1430

ਇਸੁ ਗਰਬ ਤੇ ਚਲਹਿ ਬਹੁਤੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Eis Garab Thae Chalehi Bahuth Vikaaraa ||1|| Rehaao ||

So much sin and corruption comes from this pride. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਚਾਰੇ ਵਰਨ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥

Chaarae Varan Aakhai Sabh Koee ||

Everyone says that there are four castes, four social classes.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੨॥

Breham Bindh Thae Sabh Oupath Hoee ||2||

They all emanate from the drop of God's Seed. ||2||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਮਾਟੀ ਏਕ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥

Maattee Eaek Sagal Sansaaraa ||

The entire universe is made of the same clay.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਡੇ ਘੜੈ ਕੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥੩॥

Bahu Bidhh Bhaanddae Gharrai Kumhaaraa ||3||

The Potter has shaped it into all sorts of vessels. ||3||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਦੇਹੀ ਕਾ ਆਕਾਰਾ ॥

Panch Thath Mil Dhaehee Kaa Aakaaraa ||

The five elements join together, to make up the form of the human body.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਘਟਿ ਵਧਿ ਕੋ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥

Ghatt Vadhh Ko Karai Beechaaraa ||4||

Who can say which is less, and which is more? ||4||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਕਹਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜੀਉ ਕਰਮ ਬੰਧੁ ਹੋਈ ॥

Kehath Naanak Eihu Jeeo Karam Bandhh Hoee ||

Says Nanak, this soul is bound by its actions.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੧॥

Bin Sathigur Bhaettae Mukath N Hoee ||5||1||

Without meeting the True Guru, it is not liberated. ||5||1||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Bhairo Mehalaa 3 ||

Bhairao, Third Mehl:

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੮


ਜੋਗੀ ਗ੍ਰਿਹੀ ਪੰਡਿਤ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥

Jogee Grihee Panddith Bhaekhadhhaaree ||

The Yogis, the householders, the Pandits, the religious scholars, and the beggars in religious robes

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਏ ਸੂਤੇ ਅਪਣੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੧॥

Eae Soothae Apanai Ahankaaree ||1||

- they are all asleep in egotism. ||1||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਰਹਿਆ ਸੋਇ ॥

Maaeiaa Madh Maathaa Rehiaa Soe ||

They are asleep, intoxicated with the wine of Maya.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਮੂਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jaagath Rehai N Moosai Koe ||1|| Rehaao ||

Only those who remain awake and aware are not robbed. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ॥

So Jaagai Jis Sathigur Milai ||

One who has met the True Guru, remains awake and aware.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਪੰਚ ਦੂਤ ਓਹੁ ਵਸਗਤਿ ਕਰੈ ॥੨॥

Panch Dhooth Ouhu Vasagath Karai ||2||

Such a person overpowers the five thieves. ||2||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥

So Jaagai Jo Thath Beechaarai ||

One who contemplates the essence of reality remains awake and aware.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੈ ॥੩॥

Aap Marai Avaraa Neh Maarai ||3||

He kills his self-conceit, and does not kill anyone else. ||3||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥

So Jaagai Jo Eaeko Jaanai ||

One who knows the One Lord remains awake and aware.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਪਰਕਿਰਤਿ ਛੋਡੈ ਤਤੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥

Parakirath Shhoddai Thath Pashhaanai ||4||

He abandons the service of others, and realizes the essence of reality. ||4||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਵਿਚਿ ਜਾਗੈ ਕੋਇ ॥

Chahu Varanaa Vich Jaagai Koe ||

Of the four castes, whoever remains awake and aware

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਜਮੈ ਕਾਲੈ ਤੇ ਛੂਟੈ ਸੋਇ ॥੫॥

Jamai Kaalai Thae Shhoottai Soe ||5||

Is released from birth and death. ||5||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਕਹਤ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ਸੋਇ ॥

Kehath Naanak Jan Jaagai Soe ||

Says Nanak, that humble being remains awake and aware,

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਹੋਇ ॥੬॥੨॥

Giaan Anjan Jaa Kee Naethree Hoe ||6||2||

Who applies the ointment of spiritual wisdom to his eyes. ||6||2||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Bhairo Mehalaa 3 ||

Bhairao, Third Mehl:

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੮


ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਅਪਣੀ ਸਰਣਾਈ ॥

Jaa Ko Raakhai Apanee Saranaaee ||

Whoever the Lord keeps in His Sanctuary,

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਸਾਚੇ ਲਾਗੈ ਸਾਚਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥

Saachae Laagai Saachaa Fal Paaee ||1||

Is attached to the Truth, and receives the fruit of Truth. ||1||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਰੇ ਜਨ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰਹੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥

Rae Jan Kai Sio Karahu Pukaaraa ||

O mortal, unto whom will you complain?

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਹੁਕਮੇ ਹੋਆ ਹੁਕਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Hukamae Hoaa Hukamae Varathaaraa ||1|| Rehaao ||

The Hukam of the Lord's Command is pervasive; by the Hukam of His Command, all things happen. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਏਹੁ ਆਕਾਰੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਧਾਰਾ ॥

Eaehu Aakaar Thaeraa Hai Dhhaaraa ||

This Creation was established by You.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥੨॥

Khin Mehi Binasai Karath N Laagai Baaraa ||2||

In an instant You destroy it, and You create it again without a moment's delay. ||2||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥

Kar Prasaadh Eik Khael Dhikhaaeiaa ||

By His Grace, He has staged this Play.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥

Gur Kirapaa Thae Param Padh Paaeiaa ||3||

By the Guru's Merciful Grace, I have obtained the supreme status. ||3||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਸੋਇ ॥

Kehath Naanak Maar Jeevaalae Soe ||

Says Nanak, He alone kills and revives.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਐਸਾ ਬੂਝਹੁ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਇ ॥੪॥੩॥

Aisaa Boojhahu Bharam N Bhoolahu Koe ||4||3||

Understand this well - do not be confused by doubt. ||4||3||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Bhairo Mehalaa 3 ||

Bhairao, Third Mehl:

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੮


ਮੈ ਕਾਮਣਿ ਮੇਰਾ ਕੰਤੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥

Mai Kaaman Maeraa Kanth Karathaar ||

I am the bride; the Creator is my Husband Lord.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਜੇਹਾ ਕਰਾਏ ਤੇਹਾ ਕਰੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥੧॥

Jaehaa Karaaeae Thaehaa Karee Seegaar ||1||

As He inspires me, I adorn myself. ||1||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾਂ ਕਰੇ ਭੋਗੁ ॥

Jaan This Bhaavai Thaan Karae Bhog ||

When it pleases Him, He enjoys me.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Than Man Saachae Saahib Jog ||1|| Rehaao ||

I am joined, body and mind, to my True Lord and Master. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਈ ॥

Ousathath Nindhaa Karae Kiaa Koee ||

How can anyone praise or slander anyone else?

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਜਾਂ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੨॥

Jaan Aapae Varathai Eaeko Soee ||2||

The One Lord Himself is pervading and permeating all. ||2||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਿਰਮ ਕਸਾਈ ॥

Gur Parasaadhee Piram Kasaaee ||

By Guru's Grace, I am attracted by His Love.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਮਿਲਉਗੀ ਦਇਆਲ ਪੰਚ ਸਬਦ ਵਜਾਈ ॥੩॥

Milougee Dhaeiaal Panch Sabadh Vajaaee ||3||

I shall meet with my Merciful Lord, and vibrate the Panch Shabad, the Five Primal Sounds. ||3||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਇ ॥

Bhanath Naanak Karae Kiaa Koe ||

Prays Nanak, what can anyone do?

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੪॥

Jis No Aap Milaavai Soe ||4||4||

He alone meets with the Lord, whom the Lord Himself meets. ||4||4||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Bhairo Mehalaa 3 ||

Bhairao, Third Mehl:

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੮


ਸੋ ਮੁਨਿ ਜਿ ਮਨ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰੇ ॥

So Mun J Man Kee Dhubidhhaa Maarae ||

He alone is a silent sage, who subdues his mind's duality.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੧॥

Dhubidhhaa Maar Breham Beechaarae ||1||

Subduing his duality, he contemplates God. ||1||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥

Eis Man Ko Koee Khojahu Bhaaee ||

Let each person examine his own mind, O Siblings of Destiny.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਮਨੁ ਖੋਜਤ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Man Khojath Naam No Nidhh Paaee ||1|| Rehaao ||

Examine your mind, and you shall obtain the nine treasures of the Naam. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਮੂਲੁ ਮੋਹੁ ਕਰਿ ਕਰਤੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥

Mool Mohu Kar Karathai Jagath Oupaaeiaa ||

The Creator created the world, upon the foundation of worldly love and attachment.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਮਮਤਾ ਲਾਇ ਭਰਮਿ ਭਦ਼ਲਾਇਆ ॥੨॥

Mamathaa Laae Bharam Bhuolaaeiaa ||2||

Attaching it to possessiveness, He has led it into confusion with doubt. ||2||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਇਸੁ ਮਨ ਤੇ ਸਭ ਪਿੰਡ ਪਰਾਣਾ ॥

Eis Man Thae Sabh Pindd Paraanaa ||

From this Mind come all bodies, and the breath of life.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


ਮਨ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥

Man Kai Veechaar Hukam Bujh Samaanaa ||3||

By mental contemplation, the mortal realizes the Hukam of the Lord's Command, and merges in Him. ||3||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das


 
Displaying Ang 1128 of 1430