Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1142 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਹਰਾਮਖੋਰ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਤੂਠਾ ॥
Haraamakhor Niragun Ko Thoothaa ||
I am unworthy and ungrateful, but He has been merciful to me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ॥
Man Than Seethal Man Anmrith Voothaa ||
My mind and body have been cooled and soothed; the Ambrosial Nectar rains down in my mind.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
Paarabreham Gur Bheae Dhaeiaalaa ||
The Supreme Lord God, the Guru, has become kind and compassionate to me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦੇਖਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥੨੩॥
Naanak Dhaas Dhaekh Bheae Nihaalaa ||4||10||23||
Slave Nanak beholds the Lord, enraptured. ||4||10||23||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੪੨
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ॥
Sathigur Maeraa Baemuhathaaj ||
My True Guru is totally independent.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਸਚਾ ਸਾਜੁ ॥
Sathigur Maerae Sachaa Saaj ||
My True Guru is adorned with Truth.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਭਸ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
Sathigur Maeraa Sabhas Kaa Dhaathaa ||
My True Guru is the Giver of all.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥
Sathigur Maeraa Purakh Bidhhaathaa ||1||
My True Guru is the Primal Creator Lord, the Architect of Destiny. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਜੈਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੇਵ ॥
Gur Jaisaa Naahee Ko Dhaev ||
There is no deity equal to the Guru.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸੁ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jis Masathak Bhaag S Laagaa Saev ||1|| Rehaao ||
Whoever has good destiny inscribed on his forehead, applies himself to seva - selfless service. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥
Sathigur Maeraa Sarab Prathipaalai ||
My True Guru is the Sustainer and Cherisher of all.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥
Sathigur Maeraa Maar Jeevaalai ||
My True Guru kills and revives.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Sathigur Maerae Kee Vaddiaaee ||
The glorious greatness of my True Guru
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਈ ਹੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥੨॥
Pragatt Bhee Hai Sabhanee Thhaaee ||2||
Has become manifest everywhere. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੁ ॥
Sathigur Maeraa Thaan Nithaan ||
My True Guru is the power of the powerless.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ॥
Sathigur Maeraa Ghar Dheebaan ||
My True Guru is my home and court.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਇਆ ॥
Sathigur Kai Ho Sadh Bal Jaaeiaa ||
I am forever a sacrifice to the True Guru.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥੩॥
Pragatt Maarag Jin Kar Dhikhalaaeiaa ||3||
He has shown me the path. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
Jin Gur Saeviaa This Bho N Biaapai ||
One who serves the Guru is not afflicted with fear.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥
Jin Gur Saeviaa This Dhukh N Santhaapai ||
One who serves the Guru does not suffer in pain.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸੋਧੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥
Naanak Sodhhae Sinmrith Baedh ||
Nanak has studied the Simritees and the Vedas.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਨਾਹੀ ਭੇਦ ॥੪॥੧੧॥੨੪॥
Paarabreham Gur Naahee Bhaedh ||4||11||24||
There is no difference between the Supreme Lord God and the Guru. ||4||11||24||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੪੨
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨੁ ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ॥
Naam Laith Man Paragatt Bhaeiaa ||
Repeating the Naam, the Name of the Lord, the mortal is exalted and glorified.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਾਪੁ ਤਨ ਤੇ ਗਇਆ ॥
Naam Laith Paap Than Thae Gaeiaa ||
Repeating the Naam, sin is banished from the body.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਗਲ ਪੁਰਬਾਇਆ ॥
Naam Laith Sagal Purabaaeiaa ||
Repeating the Naam, all festivals are celebrated.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨਾਇਆ ॥੧॥
Naam Laith Athasath Majanaaeiaa ||1||
Repeating the Naam, one is cleansed at the sixty-eight sacred shrines. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੀਰਥੁ ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥
Theerathh Hamaraa Har Ko Naam ||
My sacred shrine of pilgrimage is the Name of the Lord.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Oupadhaesiaa Thath Giaan ||1|| Rehaao ||
The Guru has instructed me in the true essence of spiritual wisdom. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥
Naam Laith Dhukh Dhoor Paraanaa ||
Repeating the Naam, the mortal's pains are taken away.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਤਿ ਮੂੜ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥
Naam Laith Ath Moorr Sugiaanaa ||
Repeating the Naam, the most ignorant people become spiritual teachers.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਰਗਟਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥
Naam Laith Paragatt Oujeeaaraa ||
Repeating the Naam, the Divine Light blazes forth.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਛੁਟੇ ਜੰਜਾਰਾ ॥੨॥
Naam Laith Shhuttae Janjaaraa ||2||
Repeating the Naam, one's bonds are broken. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Naam Laith Jam Naerr N Aavai ||
Repeating the Naam, the Messenger of Death does not draw near.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
Naam Laith Dharageh Sukh Paavai ||
Repeating the Naam, one finds peace in the Court of the Lord.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥
Naam Laith Prabh Kehai Saabaas ||
Repeating the Naam, God gives His Approval.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ॥੩॥
Naam Hamaaree Saachee Raas ||3||
The Naam is my true wealth. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਸਾਰੁ ॥
Gur Oupadhaes Kehiou Eihu Saar ||
The Guru has instructed me in these sublime teachings.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
Har Keerath Man Naam Adhhaar ||
The Kirtan of the Lord's Praises and the Naam are the Support of the mind.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਾਰ ॥
Naanak Oudhharae Naam Punehachaar ||
Nanak is saved through the atonement of the Naam.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਵਰਿ ਕਰਮ ਲੋਕਹ ਪਤੀਆਰ ॥੪॥੧੨॥੨੫॥
Avar Karam Lokeh Patheeaar ||4||12||25||
Other actions are just to please and appease the people. ||4||12||25||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੪੨
ਨਮਸਕਾਰ ਤਾ ਕਉ ਲਖ ਬਾਰ ॥
Namasakaar Thaa Ko Lakh Baar ||
I bow in humble worship, tens of thousands of times.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਤਾ ਕਉ ਵਾਰਿ ॥
Eihu Man Dheejai Thaa Ko Vaar ||
I offer this mind as a sacrifice.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਨਿ ਤਾ ਕੈ ਮਿਟਹਿ ਸੰਤਾਪ ॥
Simaran Thaa Kai Mittehi Santhaap ||
Meditating in remembrance on Him, sufferings are erased.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਨ ਵਿਆਪਹਿ ਤਾਪ ॥੧॥
Hoe Anandh N Viaapehi Thaap ||1||
Bliss wells up, and no disease is contracted. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਐਸੋ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥
Aiso Heeraa Niramal Naam ||
Such is the diamond, the Immaculate Naam, the Name of the Lord.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaas Japath Pooran Sabh Kaam ||1|| Rehaao ||
Chanting it, all works are perfectly completed. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹੈ ॥
Jaa Kee Dhrisatt Dhukh Ddaeraa Dtehai ||
Beholding Him, the house of pain is demolished.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਗਹੈ ॥
Anmrith Naam Seethal Man Gehai ||
The mind seizes the cooling, soothing, Ambrosial Nectar of the Naam.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਜਾ ਕੇ ਚਰਨ ਪੂਜਾਰੀ ॥
Anik Bhagath Jaa Kae Charan Poojaaree ||
Millions of devotees worship His Feet.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰੀ ॥੨॥
Sagal Manorathh Pooranehaaree ||2||
He is the Fulfiller of all the mind's desires. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਣੇ ਸੁਭਰ ਭਰਿਆ ॥
Khin Mehi Oonae Subhar Bhariaa ||
In an instant, He fills the empty to over-flowing.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੂਕੇ ਕੀਨੇ ਹਰਿਆ ॥
Khin Mehi Sookae Keenae Hariaa ||
In an instant, He transforms the dry into green.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥
Khin Mehi Nithhaavae Ko Dheeno Thhaan ||
In an instant, He gives the homeless a home.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਦੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥੩॥
Khin Mehi Nimaanae Ko Dheeno Maan ||3||
In an instant, He bestows honor on the dishonored. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੬) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev