Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1152 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਕਹਿਆ ਕੋਇ ਨ ਮਾਨੈ ॥
Nindhak Kaa Kehiaa Koe N Maanai ||
No one belives what the slanderer says.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਿੰਦਕ ਝੂਠੁ ਬੋਲਿ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥
Nindhak Jhooth Bol Pashhuthaanae ||
The slanderer tells lies, and later regrets and repents.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਾਥ ਪਛੋਰਹਿ ਸਿਰੁ ਧਰਨਿ ਲਗਾਹਿ ॥
Haathh Pashhorehi Sir Dhharan Lagaahi ||
He wrings his hands, and hits his head against the ground.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਦਈ ਛੋਡੈ ਨਾਹਿ ॥੨॥
Nindhak Ko Dhee Shhoddai Naahi ||2||
The Lord does not forgive the slanderer. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਕਿਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਮਾਗੈ ॥
Har Kaa Dhaas Kishh Buraa N Maagai ||
The Lord's slave does not wish anyone ill.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਦੁਖ ਸਾਂਗੈ ॥
Nindhak Ko Laagai Dhukh Saangai ||
The slanderer suffers, as if stabbed by a spear.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬਗੁਲੇ ਜਿਉ ਰਹਿਆ ਪੰਖ ਪਸਾਰਿ ॥
Bagulae Jio Rehiaa Pankh Pasaar ||
Like a crane, he spreads his feathers, to look like a swan.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਿਆ ਤਾਂ ਕਢਿਆ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥
Mukh Thae Boliaa Thaan Kadtiaa Beechaar ||3||
When he speaks with his mouth, then he is exposed and driven out. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥
Antharajaamee Karathaa Soe ||
The Creator is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥
Har Jan Karai S Nihachal Hoe ||
That person, whom the Lord makes His Own, becomes stable and steady.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਸਾਚਾ ਦਰਬਾਰਿ ॥
Har Kaa Dhaas Saachaa Dharabaar ||
The Lord's slave is true in the Court of the Lord.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਹਿਆ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪॥੪੧॥੫੪॥
Jan Naanak Kehiaa Thath Beechaar ||4||41||54||
Servant Nanak speaks, after contemplating the essence of reality. ||4||41||54||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੫੨
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋਰਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Dhue Kar Jor Karo Aradhaas ||
With my palms pressed together, I offer this prayer.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
Jeeo Pindd Dhhan This Kee Raas ||
My soul, body and wealth are His property.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੋਈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
Soee Maeraa Suaamee Karanaihaar ||
He is the Creator, my Lord and Master.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਬਾਰ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥
Kott Baar Jaaee Balihaar ||1||
Millions of times, I am a sacrifice to Him. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਕਰੀ ॥
Saadhhoo Dhhoor Puneeth Karee ||
The dust of the feet of the Holy brings purity.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਿਟਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man Kae Bikaar Mittehi Prabh Simarath Janam Janam Kee Mail Haree ||1|| Rehaao ||
Remembering God in meditation, the mind's corruption is eradicated, and the filth of countless incarnations is washed away. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
Jaa Kai Grih Mehi Sagal Nidhhaan ||
All treasures are in His household.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
Jaa Kee Saevaa Paaeeai Maan ||
Serving Him, the mortal attains honor.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰ ॥
Sagal Manorathh Pooranehaar ||
He is the Fulfiller of the mind's desires.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਭਗਤਨ ਆਧਾਰ ॥੨॥
Jeea Praan Bhagathan Aadhhaar ||2||
He is the Support of the soul and the breath of life of His devotees. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
Ghatt Ghatt Anthar Sagal Pragaas ||
His Light shines in each and every heart.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਭਗਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥
Jap Jap Jeevehi Bhagath Gunathaas ||
Chanting and meditating on God, the Treasure of Virtue, His devotees live.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
Jaa Kee Saev N Birathhee Jaae ||
Service to Him does not go in vain.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥
Man Than Anthar Eaek Dhhiaae ||3||
Deep within your mind and body, meditate on the One Lord. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਦਇਆ ਸੰਤੋਖੁ ॥
Gur Oupadhaes Dhaeiaa Santhokh ||
Following the Guru's Teachings, compassion and contentment are found.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਥੋਕੁ ॥
Naam Nidhhaan Niramal Eihu Thhok ||
This Treasure of the Naam, the Name of the Lord, is the immaculate object.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
Kar Kirapaa Leejai Larr Laae ||
Please grant Your Grace, O Lord, and attach me to the hem of Your robe.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਧਿਆਇ ॥੪॥੪੨॥੫੫॥
Charan Kamal Naanak Nith Dhhiaae ||4||42||55||
Nanak meditates continually on the Lord's Lotus Feet. ||4||42||55||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੫੨
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਸੁਨੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Sathigur Apunae Sunee Aradhaas ||
The True Guru has listened to my prayer.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ॥
Kaaraj Aaeiaa Sagalaa Raas ||
All my affairs have been resolved.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥
Man Than Anthar Prabhoo Dhhiaaeiaa ||
Deep within my mind and body, I meditate on God.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਡਰੁ ਸਗਲ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧॥
Gur Poorae Ddar Sagal Chukaaeiaa ||1||
The Perfect Guru has dispelled all my fears. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਭ ਤੇ ਵਡ ਸਮਰਥ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Sabh Thae Vadd Samarathh Guradhaev ||
The All-powerful Divine Guru is the Greatest of all.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਈ ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabh Sukh Paaee This Kee Saev || Rehaao ||
Serving Him, I obtain all comforts. ||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
Jaa Kaa Keeaa Sabh Kishh Hoe ||
Everything is done by Him.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਅਮਰੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
This Kaa Amar N Maettai Koe ||
No one can erase His Eternal Decree.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਅਨੂਪੁ ॥
Paarabreham Paramaesar Anoop ||
The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is incomparably beautiful.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥੨॥
Safal Moorath Gur This Kaa Roop ||2||
The Guru is the Image of Fulfillment, the Embodiment of the Lord. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Jaa Kai Anthar Basai Har Naam ||
The Name of the Lord abides deep within him.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਪੇਖੈ ਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥
Jo Jo Paekhai S Breham Giaan ||
Wherever he looks, he sees the Wisdom of God.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Bees Bisueae Jaa Kai Man Paragaas ||
His mind is totally enlightened and illuminated.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
This Jan Kai Paarabreham Kaa Nivaas ||3||
Within that person, the Supreme Lord God abides. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰ ॥
This Gur Ko Sadh Karee Namasakaar ||
I humbly bow to that Guru forever.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਜਾਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥
This Gur Ko Sadh Jaao Balihaar ||
I am forever a sacrifice to that Guru.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥
Sathigur Kae Charan Dhhoe Dhhoe Peevaa ||
I wash the feet of the Guru, and drink in this water.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਾ ॥੪॥੪੩॥੫੬॥
Gur Naanak Jap Jap Sadh Jeevaa ||4||43||56||
Chanting and meditating forever on Guru Nanak, I live. ||4||43||56||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev