. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 1157 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 1157 of 1430

ਕੋਟਿ ਮੁਨੀਸਰ ਮਦ਼ਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ॥੭॥

Kott Muneesar Muon Mehi Rehathae ||7||

Millions of silent sages dwell in silence. ||7||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥

Avigath Naathh Agochar Suaamee ||

Our Eternal, Imperishable, Incomprehensible Lord and Master,

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

Poor Rehiaa Ghatt Antharajaamee ||

The Inner-knower, the Searcher of hearts, is permeating all hearts.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਵਾਸਾ ॥

Jath Kath Dhaekho Thaeraa Vaasaa ||

Wherever I look, I see Your Dwelling, O Lord.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੮॥੨॥੫॥

Naanak Ko Gur Keeou Pragaasaa ||8||2||5||

The Guru has blessed Nanak with enlightenment. ||8||2||5||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairo Mehalaa 5 ||

Bhairao, Fifth Mehl:

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੫੭


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥

Sathigur Mo Ko Keeno Dhaan ||

The True Guru has blessed me with this gift.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ॥

Amol Rathan Har Dheeno Naam ||

He has given me the Priceless Jewel of the Lord's Name.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਆਨੰਤਾ ॥

Sehaj Binodh Choj Aananthaa ||

Now, I intuitively enjoy endless pleasures and wondrous play.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਅਚਿੰਤਾ ॥੧॥

Naanak Ko Prabh Miliou Achinthaa ||1||

God has spontaneously met with Nanak. ||1||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਚੀ ॥

Kahu Naanak Keerath Har Saachee ||

Says Nanak, True is the Kirtan of the Lord's Praise.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਰਾਚੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bahur Bahur This Sang Man Raachee ||1|| Rehaao ||

Again and again, my mind remains immersed in it. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥

Achinth Hamaarai Bhojan Bhaao ||

Spontaneously, I feed on the Love of God.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲੀਚੈ ਨਾਉ ॥

Achinth Hamaarai Leechai Naao ||

Spontaneously, I take God's Name.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰ ॥

Achinth Hamaarai Sabadh Oudhhaar ||

Spontaneously, I am saved by the Word of the Shabad.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੨॥

Achinth Hamaarai Bharae Bhanddaar ||2||

Spontaneously, my treasures are filled to overflowing. ||2||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥

Achinth Hamaarai Kaaraj Poorae ||

Spontaneously, my works are perfectly accomplished.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲਥੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥

Achinth Hamaarai Lathhae Visoorae ||

Spontaneously, I am rid of sorrow.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਬੈਰੀ ਮੀਤਾ ॥

Achinth Hamaarai Bairee Meethaa ||

Spontaneously, my enemies have become friends.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੩॥

Achintho Hee Eihu Man Vas Keethaa ||3||

Spontaneously, I have brought my mind under control. ||3||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥

Achinth Prabhoo Ham Keeaa Dhilaasaa ||

Spontaneously, God has comforted me.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥

Achinth Hamaaree Pooran Aasaa ||

Spontaneously, my hopes have been fulfilled.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧਾਂਤੁ ॥

Achinth Hamhaa Ko Sagal Sidhhaanth ||

Spontaneously, I have totally realized the essence of reality.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤੁ ਹਮ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥੪॥

Achinth Ham Ko Gur Dheeno Manth ||4||

Spontaneously, I have been blessed with the Guru's Mantra. ||4||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ॥

Achinth Hamaarae Binasae Bair ||

Spontaneously, I am rid of hatred.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥

Achinth Hamaarae Mittae Andhhaer ||

Spontaneously, my darkness has been dispelled.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਮਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮੀਠਾ ॥

Achintho Hee Man Keerathan Meethaa ||

Spontaneously, the Kirtan of the Lord's Praise seems so sweet to my mind.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥੫॥

Achintho Hee Prabh Ghatt Ghatt Ddeethaa ||5||

Spontaneously, I behold God in each and every heart. ||5||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ॥

Achinth Mittiou Hai Sagalo Bharamaa ||

Spontaneously, all my doubts have been dispelled.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ॥

Achinth Vasiou Man Sukh Bisraamaa ||

Spontaneously, peace and celestial harmony fill my mind.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਅਨਹਤ ਵਾਜੈ ॥

Achinth Hamaarai Anehath Vaajai ||

Spontaneously, the Unstruck Melody of the Sound-current resounds within me.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੈ ॥੬॥

Achinth Hamaarai Gobindh Gaajai ||6||

Spontaneously, the Lord of the Universe has revealed Himself to me. ||6||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਮਨੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥

Achinth Hamaarai Man Patheeaanaa ||

Spontaneously, my mind has been pleased and appeased.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ਅਚਿੰਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥

Nihachal Dhhanee Achinth Pashhaanaa ||

I have spontaneously realized the Eternal, Unchanging Lord.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤੋ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲ ਬਿਬੇਕਾ ॥

Achintho Oupajiou Sagal Bibaekaa ||

Spontaneously, all wisdom and knowledge has welled up within me.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਚਰੀ ਹਥਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥੭॥

Achinth Charee Hathh Har Har Ttaekaa ||7||

Spontaneously, the Support of the Lord, Har, Har, has come into my hands. ||7||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥

Achinth Prabhoo Dhhur Likhiaa Laekh ||

Spontaneously, God has recorded my pre-ordained destiny.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਅਚਿੰਤ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ॥

Achinth Miliou Prabh Thaakur Eaek ||

Spontaneously, the One Lord and Master God has met me.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸਗਲੀ ਗਈ ॥

Chinth Achinthaa Sagalee Gee ||

Spontaneously, all my cares and worries have been taken away.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥

Prabh Naanak Naanak Naanak Mee ||8||3||6||

Nanak, Nanak, Nanak, has merged into the Image of God. ||8||3||6||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥

Bhairo Baanee Bhagathaa Kee ||

Bhairao, The Word Of The Devotees,

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੫੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਘਰੁ ੧

Kabeer Jeeo Ghar 1

Kabeer Jee, First House:

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੫੭


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੫੭


ਇਹੁ ਧਨੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥

Eihu Dhhan Maerae Har Ko Naao ||

The Name of the Lord - this alone is my wealth.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਗਾਂਠਿ ਨ ਬਾਧਉ ਬੇਚਿ ਨ ਖਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gaanth N Baadhho Baech N Khaao ||1|| Rehaao ||

I do not tie it up to hide it, nor do I sell it to make my living. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਖੇਤੀ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬਾਰੀ ॥

Naao Maerae Khaethee Naao Maerae Baaree ||

The Name is my crop, and the Name is my field.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥

Bhagath Karo Jan Saran Thumhaaree ||1||

As Your humble servant, I perform devotional worship to You; I seek Your Sanctuary. ||1||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਾਇਆ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਪੂੰਜੀ ॥

Naao Maerae Maaeiaa Naao Maerae Poonjee ||

The Name is Maya and wealth for me; the Name is my capital.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਤੁਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਦੂਜੀ ॥੨॥

Thumehi Shhodd Jaano Nehee Dhoojee ||2||

I do not forsake You; I do not know any other at all. ||2||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬੰਧਿਪ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

Naao Maerae Bandhhip Naao Maerae Bhaaee ||

The Name is my family, the Name is my brother.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਸੰਗਿ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥

Naao Maerae Sang Anth Hoe Sakhaaee ||3||

The Name is my companion, who will help me in the end. ||3||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਉਦਾਸੁ ॥

Maaeiaa Mehi Jis Rakhai Oudhaas ||

One whom the Lord keeps detached from Maya

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ॥੪॥੧॥

Kehi Kabeer Ho Thaa Ko Dhaas ||4||1||

- says Kabeer, I am his slave. ||4||1||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਨਾਂਗੇ ਆਵਨੁ ਨਾਂਗੇ ਜਾਨਾ ॥

Naangae Aavan Naangae Jaanaa ||

Naked we come, and naked we go.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕੋਇ ਨ ਰਹਿਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਨਾ ॥੧॥

Koe N Rehihai Raajaa Raanaa ||1||

No one, not even the kings and queens, shall remain. ||1||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


 
Displaying Ang 1157 of 1430