Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1165 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਪਰ ਨਾਰੀ ਸਿਉ ਘਾਲੈ ਧੰਧਾ ॥
Par Naaree Sio Ghaalai Dhhandhhaa ||
And has an affair with another woman.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਜੈਸੇ ਸਿੰਬਲੁ ਦੇਖਿ ਸੂਆ ਬਿਗਸਾਨਾ ॥
Jaisae Sinbal Dhaekh Sooaa Bigasaanaa ||
He is like the parrot, who is pleased to see the simbal tree;
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਮੂਆ ਲਪਟਾਨਾ ॥੧॥
Anth Kee Baar Mooaa Lapattaanaa ||1||
But in the end, he dies, stuck to it. ||1||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਪਾਪੀ ਕਾ ਘਰੁ ਅਗਨੇ ਮਾਹਿ ॥
Paapee Kaa Ghar Aganae Maahi ||
The home of the sinner is on fire.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਜਲਤ ਰਹੈ ਮਿਟਵੈ ਕਬ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jalath Rehai Mittavai Kab Naahi ||1|| Rehaao ||
It keeps burning, and the fire cannot be extinguished. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਨ ਦੇਖੈ ਜਾਇ ॥
Har Kee Bhagath N Dhaekhai Jaae ||
He does not go to see where the Lord is being worshipped.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਮਾਰਗੁ ਛੋਡਿ ਅਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ॥
Maarag Shhodd Amaarag Paae ||
He abandons the Lord's Path, and takes the wrong path.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਮੂਲਹੁ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Moolahu Bhoolaa Aavai Jaae ||
He forgets the Primal Lord God, and is caught in the cycle of reincarnation.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਡਾਰਿ ਲਾਦਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੨॥
Anmrith Ddaar Laadh Bikh Khaae ||2||
He throws away the Ambrosial Nectar, and gathers poison to eat. ||2||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਜਿਉ ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੇ ਪਰੈ ਅਖਾਰਾ ॥
Jio Baesvaa Kae Parai Akhaaraa ||
He is like the prostitute, who comes to dance,
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਾਪਰੁ ਪਹਿਰਿ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰਾ ॥
Kaapar Pehir Karehi Sanaeegaaraa ||
Wearing beautiful clothes, decorated and adorned.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾਸ ॥
Poorae Thaal Nihaalae Saas ||
She dances to the beat, exciting the breath of those who watch her.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਵਾ ਕੇ ਗਲੇ ਜਮ ਕਾ ਹੈ ਫਾਸ ॥੩॥
Vaa Kae Galae Jam Kaa Hai Faas ||3||
But the noose of the Messenger of Death is around her neck. ||3||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਜਾ ਕੇ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਓ ਕਰਮਾ ॥
Jaa Kae Masathak Likhiou Karamaa ||
One who has good karma recorded on his forehead,
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਸੋ ਭਜਿ ਪਰਿ ਹੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥
So Bhaj Par Hai Gur Kee Saranaa ||
Hurries to enter the Guru's Sanctuary.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Kehath Naamadhaeo Eihu Beechaar ||
Says Naam Dayv, consider this:
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਇਨ ਬਿਧਿ ਸੰਤਹੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੪॥੨॥੮॥
Ein Bidhh Santhahu Outharahu Paar ||4||2||8||
O Saints, this is the way to cross over to the other side. ||4||2||8||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੮) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਸੰਡਾ ਮਰਕਾ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
Sanddaa Marakaa Jaae Pukaarae ||
Sanda and Marka went and complained to Harnaakhash,
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਪੜੈ ਨਹੀ ਹਮ ਹੀ ਪਚਿ ਹਾਰੇ ॥
Parrai Nehee Ham Hee Pach Haarae ||
"Your son does not read his lessons. We are tired of trying to teach him.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਰਾਮੁ ਕਹੈ ਕਰ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ਚਟੀਆ ਸਭੈ ਬਿਗਾਰੇ ॥੧॥
Raam Kehai Kar Thaal Bajaavai Chatteeaa Sabhai Bigaarae ||1||
He chants the Lord's Name, clapping his hands to keep the beat; he has spoiled all the other students. ||1||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਜਪਿਬੋ ਕਰੈ ॥
Raam Naamaa Japibo Karai ||
He chants the Lord's Name,
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਜੀ ਕੋ ਸਿਮਰਨੁ ਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hiradhai Har Jee Ko Simaran Dhharai ||1|| Rehaao ||
And he has enshrined meditative remembrance of the Lord within his heart.""||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਸੁਧਾ ਬਸਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਰਾਜੇ ਬਿਨਤੀ ਕਰੈ ਪਟਰਾਨੀ ॥
Basudhhaa Bas Keenee Sabh Raajae Binathee Karai Pattaraanee ||
"Your father the king has conquered the whole world", said his mother the queen.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਪੂਤੁ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਕਹਿਆ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ਤਿਨਿ ਤਉ ਅਉਰੈ ਠਾਨੀ ॥੨॥
Pooth Prehilaadh Kehiaa Nehee Maanai Thin Tho Aourai Thaanee ||2||
"O Prahlad my son, you do not obey him, so he has decided to deal with you in another way."||2||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਦੁਸਟ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਮੰਤਰ ਉਪਾਇਆ ਕਰਸਹ ਅਉਧ ਘਨੇਰੀ ॥
Dhusatt Sabhaa Mil Manthar Oupaaeiaa Karaseh Aoudhh Ghanaeree ||
The council of villians met and resolved to send Prahlaad into the life hereafter.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਗਿਰਿ ਤਰ ਜਲ ਜੁਆਲਾ ਭੈ ਰਾਖਿਓ ਰਾਜਾ ਰਾਮਿ ਮਾਇਆ ਫੇਰੀ ॥੩॥
Gir Thar Jal Juaalaa Bhai Raakhiou Raajaa Raam Maaeiaa Faeree ||3||
Prahlaad was thrown off a mountain, into the water, and into a fire, but the Sovereign Lord God saved him, by changing the laws of nature. ||3||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਕਾਲੁ ਭੈ ਕੋਪਿਓ ਮੋਹਿ ਬਤਾਉ ਜੁ ਤੁਹਿ ਰਾਖੈ ॥
Kaadt Kharrag Kaal Bhai Kopiou Mohi Bathaao J Thuhi Raakhai ||
Harnaakhash thundered with rage and threatened to kill Prahlaad. ""Tell me, who can save you?""
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਪੀਤ ਪੀਤਾਂਬਰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ਥੰਭ ਮਾਹਿ ਹਰਿ ਭਾਖੈ ॥੪॥
Peeth Peethaanbar Thribhavan Dhhanee Thhanbh Maahi Har Bhaakhai ||4||
Prahlaad answered, ""The Lord, the Master of the three worlds, is contained even in this pillar to which I am tied.""||4||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਹਰਨਾਖਸੁ ਜਿਨਿ ਨਖਹ ਬਿਦਾਰਿਓ ਸੁਰਿ ਨਰ ਕੀਏ ਸਨਾਥਾ ॥
Haranaakhas Jin Nakheh Bidhaariou Sur Nar Keeeae Sanaathhaa ||
The Lord who tore Harnaakhash apart with His nails proclaimed Himself the Lord of gods and men.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਹਿ ਨਾਮਦੇਉ ਹਮ ਨਰਹਰਿ ਧਿਆਵਹ ਰਾਮੁ ਅਭੈ ਪਦ ਦਾਤਾ ॥੫॥੩॥੯॥
Kehi Naamadhaeo Ham Narehar Dhhiaaveh Raam Abhai Padh Dhaathaa ||5||3||9||
Says Naam Dayv, I meditate on the Lord, the Man-lion, the Giver of fearless dignity. ||5||3||9||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੯) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਸੁਲਤਾਨੁ ਪੂਛੈ ਸੁਨੁ ਬੇ ਨਾਮਾ ॥
Sulathaan Pooshhai Sun Bae Naamaa ||
The Sultan said, ""Listen, Naam Dayv:
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਦੇਖਉ ਰਾਮ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਕਾਮਾ ॥੧॥
Dhaekho Raam Thumhaarae Kaamaa ||1||
Let me see the actions of your Lord.""||1||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮਾ ਸੁਲਤਾਨੇ ਬਾਧਿਲਾ ॥
Naamaa Sulathaanae Baadhhilaa ||
The Sultan arrested Naam Dayv,
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਹਰਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhaekho Thaeraa Har Beethulaa ||1|| Rehaao ||
And said, ""Let me see your Beloved Lord.""||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਿਸਮਿਲਿ ਗਊ ਦੇਹੁ ਜੀਵਾਇ ॥
Bisamil Goo Dhaehu Jeevaae ||
"Bring this dead cow back to life.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਤਰੁ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰਉ ਠਾਂਇ ॥੨॥
Naathar Garadhan Maaro Thaane ||2||
Otherwise, I shall cut off your head here and now.""||2||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਾਦਿਸਾਹ ਐਸੀ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥
Baadhisaah Aisee Kio Hoe ||
Naam Dayv answered, ""O king, how can this happen?
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਿਸਮਿਲਿ ਕੀਆ ਨ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥
Bisamil Keeaa N Jeevai Koe ||3||
No one can bring the dead back to life. ||3||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਮੇਰਾ ਕੀਆ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
Maeraa Keeaa Kashhoo N Hoe ||
I cannot do anything by my own actions.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਰਿ ਹੈ ਰਾਮੁ ਹੋਇ ਹੈ ਸੋਇ ॥੪॥
Kar Hai Raam Hoe Hai Soe ||4||
Whatever the Lord does, that alone happens.""||4||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਾਦਿਸਾਹੁ ਚੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
Baadhisaahu Charrihou Ahankaar ||
The arrogant king was enraged at this reply.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਗਜ ਹਸਤੀ ਦੀਨੋ ਚਮਕਾਰਿ ॥੫॥
Gaj Hasathee Dheeno Chamakaar ||5||
He incited an elephant to attack. ||5||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਰੁਦਨੁ ਕਰੈ ਨਾਮੇ ਕੀ ਮਾਇ ॥
Rudhan Karai Naamae Kee Maae ||
Naam Dayv's mother began to cry,
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਛੋਡਿ ਰਾਮੁ ਕੀ ਨ ਭਜਹਿ ਖੁਦਾਇ ॥੬॥
Shhodd Raam Kee N Bhajehi Khudhaae ||6||
And she said, "Why don't you abandon your Lord Raam, and worship his Lord Allah?"||6||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨ ਹਉ ਤੇਰਾ ਪੂੰਗੜਾ ਨ ਤੂ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
N Ho Thaeraa Poongarraa N Thoo Maeree Maae ||
Naam Dayv answered, ""I am not your son, and you are not my mother.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਪਿੰਡੁ ਪੜੈ ਤਉ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੭॥
Pindd Parrai Tho Har Gun Gaae ||7||
Even if my body dies, I will still sing the Glorious Praises of the Lord.""||7||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਰੈ ਗਜਿੰਦੁ ਸੁੰਡ ਕੀ ਚੋਟ ॥
Karai Gajindh Sundd Kee Chott ||
The elephant attacked him with his trunk,
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮਾ ਉਬਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ॥੮॥
Naamaa Oubarai Har Kee Outt ||8||
But Naam Dayv was saved, protected by the Lord. ||8||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥
Kaajee Mulaan Karehi Salaam ||
The king said, ""The Qazis and the Mullahs bow down to me,
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਇਨਿ ਹਿੰਦੂ ਮੇਰਾ ਮਲਿਆ ਮਾਨੁ ॥੯॥
Ein Hindhoo Maeraa Maliaa Maan ||9||
But this Hindu has trampled my honor.""||9||
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਾਦਿਸਾਹ ਬੇਨਤੀ ਸੁਨੇਹੁ ॥
Baadhisaah Baenathee Sunaehu ||
The people pleaded with the king, ""Hear our prayer, O king.
ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧੦) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev