. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 1180 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 1180 of 1430

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ

Basanth Mehalaa 5 Ghar 1 Dhuthukae

Basant, Fifth Mehl, First House, Du-Tukay:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੮੦


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੮੦


ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥

Gur Saevo Kar Namasakaar ||

I serve the Guru, and humbly bow to Him.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥

Aaj Hamaarai Mangalachaar ||

Today is a day of celebration for me.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥

Aaj Hamaarai Mehaa Anandh ||

Today I am in supreme bliss.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥

Chinth Lathhee Bhaettae Gobindh ||1||

My anxiety is dispelled, and I have met the Lord of the Universe. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥

Aaj Hamaarai Grihi Basanth ||

Today, it is springtime in my household.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gun Gaaeae Prabh Thumh Baeanth ||1|| Rehaao ||

I sing Your Glorious Praises, O Infinite Lord God. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥

Aaj Hamaarai Banae Faag ||

Today, I am celebrating the festival of Phalgun.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥

Prabh Sangee Mil Khaelan Laag ||

Joining with God's companions, I have begun to play.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥

Holee Keenee Santh Saev ||

I celebrate the festival of Holi by serving the Saints.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥

Rang Laagaa Ath Laal Dhaev ||2||

I am imbued with the deep crimson color of the Lord's Divine Love. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥

Man Than Mouliou Ath Anoop ||

My mind and body have blossomed forth, in utter, incomparable beauty.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥

Sookai Naahee Shhaav Dhhoop ||

They do not dry out in either sunshine or shade;

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥

Sagalee Roothee Hariaa Hoe ||

They flourish in all seasons.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥

Sadh Basanth Gur Milae Dhaev ||3||

It is always springtime, when I meet with the Divine Guru. ||3||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥

Birakh Jamiou Hai Paarajaath ||

The wish-fulfilling Elysian Tree has sprouted and grown.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥

Fool Lagae Fal Rathan Bhaanth ||

It bears flowers and fruits, jewels of all sorts.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥

Thripath Aghaanae Har Guneh Gaae ||

I am satisfied and fulfilled, singing the Glorious Praises of the Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥

Jan Naanak Har Har Har Dhhiaae ||4||1||

Servant Nanak meditates on the Lord, Har, Har, Har. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Basanth Mehalaa 5 ||

Basant, Fifth Mehl:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੮੦


ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥

Hattavaanee Dhhan Maal Haatt Keeth ||

The shopkeeper deals in merchandise for profit.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥

Jooaaree Jooeae Maahi Cheeth ||

The gambler's consciousness is focused on gambling.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥

Amalee Jeevai Amal Khaae ||

The opium addict lives by consuming opium.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥

Thio Har Jan Jeevai Har Dhhiaae ||1||

In the same way, the humble servant of the Lord lives by meditating on the Lord. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥

Apanai Rang Sabh Ko Rachai ||

Everyone is absorbed in his own pleasures.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jith Prabh Laaeiaa Thith Thith Lagai ||1|| Rehaao ||

He is attached to whatever God attaches him to. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥

Maegh Samai Mor Nirathikaar ||

When the clouds and the rain come, the peacocks dance.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥

Chandh Dhaekh Bigasehi Koulaar ||

Seeing the moon, the lotus blossoms.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥

Maathaa Baarik Dhaekh Anandh ||

When the mother sees her infant, she is happy.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥

Thio Har Jan Jeevehi Jap Gobindh ||2||

In the same way, the humble servant of the Lord lives by meditating on the Lord of the Universe. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥

Singh Ruchai Sadh Bhojan Maas ||

The tiger always wants to eat meat.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥

Ran Dhaekh Soorae Chith Oulaas ||

Gazing upon the battlefield, the warrior's mind is exalted.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥

Kirapan Ko Ath Dhhan Piaar ||

The miser is totally in love with his wealth.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥

Har Jan Ko Har Har Aadhhaar ||3||

The humble servant of the Lord leans on the Support of the Lord, Har, Har. ||3||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥

Sarab Rang Eik Rang Maahi ||

All love is contained in the Love of the One Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥

Sarab Sukhaa Sukh Har Kai Naae ||

All comforts are contained in the Comfort of the Lord's Name.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥

Thisehi Paraapath Eihu Nidhhaan ||

He alone receives this treasure,

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥

Naanak Gur Jis Karae Dhaan ||4||2||

O Nanak, unto whom the Guru gives His gift. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Basanth Mehalaa 5 ||

Basant, Fifth Mehl:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੮੦


ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥

This Basanth Jis Prabh Kirapaal ||

He alone experiences this springtime of the soul, unto whom God grants His Grace.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ॥

This Basanth Jis Gur Dhaeiaal ||

He alone experiences this springtime of the soul, unto whom the Guru is merciful.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮੰਗਲੁ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਏਕੁ ਕਾਮੁ ॥

Mangal This Kai Jis Eaek Kaam ||

He alone is joyful, who works for the One Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥

This Sadh Basanth Jis Ridhai Naam ||1||

He alone experiences this eternal springtime of the soul, within whose heart the Naam, the Name of the Lord, abides. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸੰਤੁ ਗਨੀ ॥

Grihi Thaa Kae Basanth Ganee ||

This spring comes only to those homes,

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਧੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jaa Kai Keerathan Har Dhhunee ||1|| Rehaao ||

In which the melody of the Kirtan of the Lord's Praises resounds. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਉਲਿ ਮਨਾ ॥

Preeth Paarabreham Moul Manaa ||

O mortal, let your love for the Supreme Lord God blossom forth.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਈਐ ਪੂਛਿ ਜਨਾਂ ॥

Giaan Kamaaeeai Pooshh Janaan ||

Practice spiritual wisdom, and consult the humble servants of the Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੋ ਤਪਸੀ ਜਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥

So Thapasee Jis Saadhhasang ||

He alone is an ascetic, who joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਦ ਧਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰਹਿ ਰੰਗੁ ॥੨॥

Sadh Dhhiaanee Jis Gurehi Rang ||2||

He alone dwells in deep, continual meditation, who loves his Guru. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਭਉ ਪਇਆ ॥

Sae Nirabho Jinh Bho Paeiaa ||

He alone is fearless, who has the Fear of God.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਜਿਸੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥

So Sukheeaa Jis Bhram Gaeiaa ||

He alone is peaceful, whose doubts are dispelled.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੋ ਇਕਾਂਤੀ ਜਿਸੁ ਰਿਦਾ ਥਾਇ ॥

So Eikaanthee Jis Ridhaa Thhaae ||

He alone is a hermit, who heart is steady and stable.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚ ਠਾਇ ॥੩॥

Soee Nihachal Saach Thaae ||3||

He alone is steady and unmoving, who has found the true place. ||3||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਏਕਾ ਖੋਜੈ ਏਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

Eaekaa Khojai Eaek Preeth ||

He seeks the One Lord, and loves the One Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਹੀਤ ਚੀਤਿ ॥

Dharasan Parasan Heeth Cheeth ||

He loves to gaze upon the Blessed Vision of the Lord's Darshan.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਾ ਸਹਜਿ ਮਾਣੁ ॥

Har Rang Rangaa Sehaj Maan ||

He intuitively enjoys the Love of the Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥

Naanak Dhaas This Jan Kurabaan ||4||3||

Slave Nanak is a sacrifice to that humble being. ||4||3||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


 
Displaying Ang 1180 of 1430