. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 1193 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 1193 of 1430

ਜਾ ਕੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਹੋਤ ਬਿਕਾਰ ॥

Jaa Kai Keenhai Hoth Bikaar ||

He gathers up that which brings corruption;

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਵਾਰ ॥੫॥

Sae Shhodd Chaliaa Khin Mehi Gavaar ||5||

Leaving them, the fool must depart in an instant. ||5||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਹੁ ਭਰਮਿਆ ॥

Maaeiaa Mohi Bahu Bharamiaa ||

He wanders in attachment to Maya.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਿਰਤ ਰੇਖ ਕਰਿ ਕਰਮਿਆ ॥

Kirath Raekh Kar Karamiaa ||

He acts in accordance with the karma of his past actions.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਅਲਿਪਤੁ ਆਪਿ ॥

Karanaihaar Alipath Aap ||

Only the Creator Himself remains detached.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੁੰਨ ਪਾਪਿ ॥੬॥

Nehee Laep Prabh Punn Paap ||6||

God is not affected by virtue or vice. ||6||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ ॥

Raakh Laehu Gobindh Dhaeiaal ||

Please save me, O Merciful Lord of the Universe!

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥

Thaeree Saran Pooran Kirapaal ||

I seek Your Sanctuary, O Perfect Compassionate Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥

Thujh Bin Dhoojaa Nehee Thaao ||

Without You, I have no other place of rest.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਾਉ ॥੭॥

Kar Kirapaa Prabh Dhaehu Naao ||7||

Please take pity on me, God, and bless me with Your Name. ||7||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੂ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥

Thoo Karathaa Thoo Karanehaar ||

You are the Creator, and You are the Doer.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤੂ ਊਚਾ ਤੂ ਬਹੁ ਅਪਾਰੁ ॥

Thoo Oochaa Thoo Bahu Apaar ||

You are High and Exalted, and You are totally Infinite.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੜਿ ਲੇਹੁ ਲਾਇ ॥

Kar Kirapaa Larr Laehu Laae ||

Please be merciful, and attach me to the hem of Your robe.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੨॥

Naanak Dhaas Prabh Kee Saranaae ||8||2||

Slave Nanak has entered the Sanctuary of God. ||8||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਸੰਤ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲੁ ੫

Basanth Kee Vaar Mehal 5

Basant Kee Vaar, Fifth Mehl:

ਬਸੰਤੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੯੩


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਸੰਤੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੯੩


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਕੈ ਹੋਹੁ ਹਰਿਆ ਭਾਈ ॥

Har Kaa Naam Dhhiaae Kai Hohu Hariaa Bhaaee ||

Meditate on the Lord's Name, and blossom forth in green abundance.

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਰਮਿ ਲਿਖੰਤੈ ਪਾਈਐ ਇਹ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਈ ॥

Karam Likhanthai Paaeeai Eih Ruth Suhaaee ||

By your high destiny, you have been blessed with this wondrous spring of the soul.

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਮਉਲਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥

Van Thrin Thribhavan Mouliaa Anmrith Fal Paaee ||

See all the three worlds in bloom, and obtain the Fruit of Ambrosial Nectar.

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਲਥੀ ਸਭ ਛਾਈ ॥

Mil Saadhhoo Sukh Oopajai Lathhee Sabh Shhaaee ||

Meeting with the Holy Saints, peace wells up, and all sins are erased.

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਈ ॥੧॥

Naanak Simarai Eaek Naam Fir Bahurr N Dhhaaee ||1||

O Nanak, remember in meditation the One Name, and you shall never again be consigned to the womb of reincarnation.. ||1||

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਪੰਜੇ ਬਧੇ ਮਹਾਬਲੀ ਕਰਿ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥

Panjae Badhhae Mehaabalee Kar Sachaa Dtoaa ||

The five powerful desires are bound down, when you lean on the True Lord.

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਆਪਣੇ ਚਰਣ ਜਪਾਇਅਨੁ ਵਿਚਿ ਦਯੁ ਖੜੋਆ ॥

Aapanae Charan Japaaeian Vich Dhay Kharroaa ||

The Lord Himself leads us to dwell at His Feet. He stands right in our midst.

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ਨਿਤ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥

Rog Sog Sabh Mitt Geae Nith Navaa Niroaa ||

All sorrows and sicknesses are eradicated, and you become ever-fresh and rejuvenated.

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ਫਿਰਿ ਪਾਇ ਨ ਮੋਆ ॥

Dhin Rain Naam Dhhiaaeidhaa Fir Paae N Moaa ||

Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord. You shall never again die.

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਨਾਨਕਾ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਹੋਆ ॥੨॥

Jis Thae Oupajiaa Naanakaa Soee Fir Hoaa ||2||

And the One, from whom we came, O Nanak, into Him we merge once again. ||2||

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਿਥਹੁ ਉਪਜੈ ਕਹ ਰਹੈ ਕਹ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥

Kithhahu Oupajai Keh Rehai Keh Maahi Samaavai ||

Where do we come from? Where do we live? Where do we go in the end?

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖਸਮ ਕੇ ਕਉਣੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥

Jeea Janth Sabh Khasam Kae Koun Keemath Paavai ||

All creatures belong to God, our Lord and Master. Who can place a value on Him?

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਹਨਿ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਣਨਿ ਨਿਤ ਸੇ ਭਗਤ ਸੁਹਾਵੈ ॥

Kehan Dhhiaaein Sunan Nith Sae Bhagath Suhaavai ||

Those who meditate, listen and chant, those devotees are blessed and beautified.

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਦੂਸਰੁ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵੈ ॥

Agam Agochar Saahibo Dhoosar Lavai N Laavai ||

The Lord God is Inaccessible and Unfathomable; there is no other equal to Him.

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਚੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥੩॥੧॥

Sach Poorai Gur Oupadhaesiaa Naanak Sunaavai ||3||1||

The Perfect Guru has taught this Truth. Nanak proclaims it to the world. ||3||1||

ਬਸੰਤੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ॥

Basanth Baanee Bhagathaan Kee ||

Basant, The Word Of The Devotees,

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੯੩


ਕਬੀਰ ਜੀ ਘਰੁ ੧

Kabeer Jee Ghar 1

Kabeer Jee, First House:

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੯੩


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੯੩


ਮਉਲੀ ਧਰਤੀ ਮਉਲਿਆ ਅਕਾਸੁ ॥

Moulee Dhharathee Mouliaa Akaas ||

The earth is in bloom, and the sky is in bloom.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Bhagat Kabir


ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲਿਆ ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥

Ghatt Ghatt Mouliaa Aatham Pragaas ||1||

Each and every heart has blossomed forth, and the soul is illumined. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Bhagat Kabir


ਰਾਜਾ ਰਾਮੁ ਮਉਲਿਆ ਅਨਤ ਭਾਇ ॥

Raajaa Raam Mouliaa Anath Bhaae ||

My Sovereign Lord King blossoms forth in countless ways.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Bhagat Kabir


ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jeh Dhaekho Theh Rehiaa Samaae ||1|| Rehaao ||

Wherever I look, I see Him there pervading. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Bhagat Kabir


ਦੁਤੀਆ ਮਉਲੇ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ॥

Dhutheeaa Moulae Chaar Baedh ||

The four Vedas blossom forth in duality.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Bhagat Kabir


ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਉਲੀ ਸਿਉ ਕਤੇਬ ॥੨॥

Sinmrith Moulee Sio Kathaeb ||2||

The Simritees blossom forth, along with the Koran and the Bible. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Bhagat Kabir


ਸੰਕਰੁ ਮਉਲਿਓ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥

Sankar Mouliou Jog Dhhiaan ||

Shiva blossoms forth in Yoga and meditation.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Bhagat Kabir


ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਸਮਾਨ ॥੩॥੧॥

Kabeer Ko Suaamee Sabh Samaan ||3||1||

Kabeer's Lord and Master pervades in all alike. ||3||1||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Bhagat Kabir


ਪੰਡਿਤ ਜਨ ਮਾਤੇ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੁਰਾਨ ॥

Panddith Jan Maathae Parrih Puraan ||

The Pandits, the Hindu religious scholars, are intoxicated, reading the Puraanas.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Bhagat Kabir


ਜੋਗੀ ਮਾਤੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥

Jogee Maathae Jog Dhhiaan ||

The Yogis are intoxicated in Yoga and meditation.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Bhagat Kabir


ਸੰਨਿਆਸੀ ਮਾਤੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥

Sanniaasee Maathae Ahanmaev ||

The Sannyaasees are intoxicated in egotism.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Bhagat Kabir


ਤਪਸੀ ਮਾਤੇ ਤਪ ਕੈ ਭੇਵ ॥੧॥

Thapasee Maathae Thap Kai Bhaev ||1||

The penitents are intoxicated with the mystery of penance. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Bhagat Kabir


ਸਭ ਮਦ ਮਾਤੇ ਕੋਊ ਨ ਜਾਗ ॥

Sabh Madh Maathae Kooo N Jaag ||

All are intoxicated with the wine of Maya; no one is awake and aware.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Bhagat Kabir


ਸੰਗ ਹੀ ਚੋਰ ਘਰੁ ਮੁਸਨ ਲਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sang Hee Chor Ghar Musan Laag ||1|| Rehaao ||

The thieves are with them, plundering their homes. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Bhagat Kabir


ਜਾਗੈ ਸੁਕਦੇਉ ਅਰੁ ਅਕੂਰੁ ॥

Jaagai Sukadhaeo Ar Akoor ||

Suk Dayv and Akrur are awake and aware.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Bhagat Kabir


 
Displaying Ang 1193 of 1430