Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1210 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨਮੋਹਨ ਲਾਲਨ ਸੁਖਦਾਈ ਸਰਬਾਂਗੈ ॥
Gun Nidhhaan Manamohan Laalan Sukhadhaaee Sarabaangai ||
The Treasure of Virtue, the Enticer of the mind, my Beloved is the Giver of peace to all.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੨੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਾਹਿ ਪਠਾਇਓ ਮਿਲਹੁ ਸਖਾ ਗਲਿ ਲਾਗੈ ॥੨॥੫॥੨੮॥
Gur Naanak Prabh Paahi Pathaaeiou Milahu Sakhaa Gal Laagai ||2||5||28||
Guru Nanak has led me to You, O God. Join with me, O my Best Friend, and hold me close in Your Embrace. ||2||5||28||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੨੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੧੦
ਅਬ ਮੋਰੋ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥
Ab Moro Thaakur Sio Man Maanaan ||
Now my mind is pleased and appeased by my Lord and Master.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੨੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਇਹੁ ਛੇਦਿਓ ਦੁਸਟੁ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saadhh Kirapaal Dhaeiaal Bheae Hai Eihu Shhaedhiou Dhusatt Bigaanaa ||1|| Rehaao ||
The Holy Saint has become kind and compassionate to me, and has destroyed this demon of duality. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੨੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਤੁਮ ਹੀ ਸੁੰਦਰ ਤੁਮਹਿ ਸਿਆਨੇ ਤੁਮ ਹੀ ਸੁਘਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥
Thum Hee Sundhar Thumehi Siaanae Thum Hee Sughar Sujaanaa ||
You are so beautiful, and You are so wise; You are elegant and all-knowing.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੨੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਜੋਗ ਅਰੁ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥
Sagal Jog Ar Giaan Dhhiaan Eik Nimakh N Keemath Jaanaan ||1||
All the Yogis, spiritual teachers and meditators do not know even a bit of Your value. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੨੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਤੁਮ ਹੀ ਨਾਇਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਹਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਤੁਮ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨਾ ॥
Thum Hee Naaeik Thumhehi Shhathrapath Thum Poor Rehae Bhagavaanaa ||
You are the Master, You are the Lord under the royal canopy; You are the perfectly pervading Lord God.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੨੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਪਾਵਉ ਦਾਨੁ ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ॥੨॥੬॥੨੯॥
Paavo Dhaan Santh Saevaa Har Naanak Sadh Kurabaanaan ||2||6||29||
Please bless me with the gift of service to the Saints; O Nanak, I am a sacrifice to the Lord. ||2||6||29||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੨੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੧੦
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ਆਏ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਾ ॥
Maerai Man Cheeth Aaeae Pria Rangaa ||
The Love of my Beloved comes into my conscious mind.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਬਿਸਰਿਓ ਧੰਧੁ ਬੰਧੁ ਮਾਇਆ ਕੋ ਰਜਨਿ ਸਬਾਈ ਜੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bisariou Dhhandhh Bandhh Maaeiaa Ko Rajan Sabaaee Jangaa ||1|| Rehaao ||
I have forgotten the entangling affairs of Maya, and I spend my life-night fighting with evil. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਸੇਵਉ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਉ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਤਸੰਗਾ ॥
Har Saevo Har Ridhai Basaavo Har Paaeiaa Sathasangaa ||
I serve the Lord; the Lord abides within my heart. I have found my Lord in the Sat Sangat, the True Congregation.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਐਸੋ ਮਿਲਿਓ ਮਨੋਹਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸੁਖ ਪਾਏ ਮੁਖ ਮੰਗਾ ॥੧॥
Aiso Miliou Manohar Preetham Sukh Paaeae Mukh Mangaa ||1||
So I have met with my enticingly beautiful Beloved; I have obtained the peace which I asked for. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਿਉ ਅਪਨਾ ਗੁਰਿ ਬਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨਾ ਭੋਗਉ ਭੋਗ ਨਿਸੰਗਾ ॥
Prio Apanaa Gur Bas Kar Dheenaa Bhogo Bhog Nisangaa ||
The Guru has brought my Beloved under my control, and I enjoy Him with unrestrained pleasure.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਨਾਨਕ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਪਾਠੰਗਾ ॥੨॥੭॥੩੦॥
Nirabho Bheae Naanak Bho Mittiaa Har Paaeiou Paathangaa ||2||7||30||
I have become fearless; O Nanak, my fears have been eradicated. Chanting the Word, I have found the Lord. ||2||7||30||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੧੦
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥
Har Jeeo Kae Dharasan Ko Kurabaanee ||
I am a sacrifice to the Blessed Vision, the Darshan of my Dear Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਬਚਨ ਨਾਦ ਮੇਰੇ ਸ੍ਰਵਨਹੁ ਪੂਰੇ ਦੇਹਾ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bachan Naadh Maerae Sravanahu Poorae Dhaehaa Pria Ank Samaanee ||1|| Rehaao ||
The Naad, the Sound-current of His Word fills my ears; my body has settled gently into the Lap of my Beloved. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਛੂਟਰਿ ਤੇ ਗੁਰਿ ਕੀਈ ਸੋੁਹਾਗਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨੀ ॥
Shhoottar Thae Gur Keeee Suohaagan Har Paaeiou Sugharr Sujaanee ||
I was a discarded bride, and the Guru has made me a happy soul-bride. I have found the Elegant and All-knowing Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਿਹ ਘਰ ਮਹਿ ਬੈਸਨੁ ਨਹੀ ਪਾਵਤ ਸੋ ਥਾਨੁ ਮਿਲਿਓ ਬਾਸਾਨੀ ॥੧॥
Jih Ghar Mehi Baisan Nehee Paavath So Thhaan Miliou Baasaanee ||1||
That home, in which I was not even allowed to sit - I have found that place in which I can dwell. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਬਸਿ ਆਇਓ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਜਿਨਿ ਰਾਖੀ ਆਨ ਸੰਤਾਨੀ ॥
Ounh Kai Bas Aaeiou Bhagath Bashhal Jin Raakhee Aan Santhaanee ||
God, the Love of His devotees, has come under the control of those who protect the honor of His Saints.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਲਦ਼ਕਾਨੀ ॥੨॥੮॥੩੧॥
Kahu Naanak Har Sang Man Maaniaa Sabh Chookee Kaan Luokaanee ||2||8||31||
Says Nanak, my mid is pleased and appeased with the Lord, and my subservience to other people has come to an end. ||2||8||31||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੧੦
ਅਬ ਮੇਰੋ ਪੰਚਾ ਤੇ ਸੰਗੁ ਤੂਟਾ ॥
Ab Maero Panchaa Thae Sang Thoottaa ||
Now my association with the five thieves has come to an end.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਏ ਮਨਿ ਆਨਦ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dharasan Dhaekh Bheae Man Aanadh Gur Kirapaa Thae Shhoottaa ||1|| Rehaao ||
Gazing upon the Blessed Vision of the Lord's Darshan, my mind is in ecstasy; by Guru's Grace, I am released. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਬਿਖਮ ਥਾਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਰਾਖ ਸੂਰੂਟਾ ॥
Bikham Thhaan Bahuth Bahu Dhhareeaa Anik Raakh Sooroottaa ||
The impregnable place is guarded by countless ramparts and warriors.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਬਿਖਮ ਗਾਰ੍ਹ ਕਰੁ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਸੰਤ ਸਾਨਥ ਭਏ ਲੂਟਾ ॥੧॥
Bikham Gaarh Kar Pahuchai Naahee Santh Saanathh Bheae Loottaa ||1||
This impregnable fortress cannot be touched, but with the assistance of the Saints, I have entered and robbed it. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨੇ ਮੇਰੈ ਪਾਲੈ ਪਰਿਆ ਅਮੋਲ ਲਾਲ ਆਖੂਟਾ ॥
Bahuth Khajaanae Maerai Paalai Pariaa Amol Laal Aakhoottaa ||
I have found such a great treasure, a priceless, inexhaustible supply of jewels.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਤਉ ਮਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਘੂਟਾ ॥੨॥੯॥੩੨॥
Jan Naanak Prabh Kirapaa Dhhaaree Tho Man Mehi Har Ras Ghoottaa ||2||9||32||
O servant Nanak, when God showered His Mercy on me, my mind drank in the sublime essence of the Lord. ||2||9||32||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੧੦
ਅਬ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
Ab Maero Thaakur Sio Man Leenaa ||
Now my mind is absorbed in my Lord and Master.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਾਨ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਉਰਝਾਇਓ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Praan Dhaan Gur Poorai Dheeaa Ourajhaaeiou Jio Jal Meenaa ||1|| Rehaao ||
The Perfect Guru has blessed me with the gift of the breath of life. I am involved with the Lord, like the fish with the water. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਤਸਰ ਇਹ ਅਰਪਿ ਸਗਲ ਦਾਨੁ ਕੀਨਾ ॥
Kaam Krodhh Lobh Madh Mathasar Eih Arap Sagal Dhaan Keenaa ||
I have cast out sexual desire, anger, greed, egotism and envy; I have offered all this as a gift.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਮੰਤ੍ਰ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਦੀਓ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਸਗਲ ਪ੍ਰਬੀਨਾ ॥੧॥
Manthr Dhrirraae Har Aoukhadhh Gur Dheeou Tho Miliou Sagal Prabeenaa ||1||
The Guru has implanted the medicine of the Lord's Mantra within me, and I have met with the All-knowing Lord God. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਗ੍ਰਿਹੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਗੁਰਿ ਹਉ ਖੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਨਾ ॥
Grihu Thaeraa Thoo Thaakur Maeraa Gur Ho Khoee Prabh Dheenaa ||
My household belongs to You, O my Lord and Master; the Guru has blessed me with God, and rid me of egotism.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੩੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev