Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1216 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਤਿਨ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਹਿਤੁ ਲਾਇਓ ਜੋ ਕਾਮਿ ਨਹੀ ਗਾਵਾਰੀ ॥੧॥
Thin Sio Raach Maach Hith Laaeiou Jo Kaam Nehee Gaavaaree ||1||
He is hand and glove with those who are of no use to him; the poor wretch is affectionately involved with them. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੫੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਹਉ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਮੇਰਾ ਨਾ ਹਮਰੋ ਬਸੁ ਚਾਰੀ ॥
Ho Naahee Naahee Kishh Maeraa Naa Hamaro Bas Chaaree ||
I am nothing; nothing belongs to me. I have no power or control.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੫੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨॥੩੬॥੫੯॥
Karan Karaavan Naanak Kae Prabh Santhan Sang Oudhhaaree ||2||36||59||
O Creator, Cause of causes, Lord God of Nanak, I am saved and redeemed in the Society of the Saints. ||2||36||59||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੫੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੧੬
ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਤ ਰਹੈ ਨ ਹੋਰੀ ॥
Mohanee Mohath Rehai N Horee ||
The Great Enticer Maya keeps enticing, and cannot be stopped.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਕੀ ਪਿਆਰੀ ਤੁਟੈ ਨ ਕਾਹੂ ਤੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saadhhik Sidhh Sagal Kee Piaaree Thuttai N Kaahoo Thoree ||1|| Rehaao ||
She is the Beloved of all the Siddhas and seekers; no one can fend her off. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਉਚਰਤ ਰਸਨਾਗਰ ਤੀਰਥ ਗਵਨ ਨ ਥੋਰੀ ॥
Khatt Saasathr Oucharath Rasanaagar Theerathh Gavan N Thhoree ||
Reciting the six Shaastras and visiting sacred shrines of pilgrimage do not decrease her power.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਪੂਜਾ ਚਕ੍ਰ ਬਰਤ ਨੇਮ ਤਪੀਆ ਊਹਾ ਗੈਲਿ ਨ ਛੋਰੀ ॥੧॥
Poojaa Chakr Barath Naem Thapeeaa Oohaa Gail N Shhoree ||1||
Devotional worship, ceremonial religious marks, fasting, vows and penance - none of these will make her release her hold. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਤਿਤ ਹੋਤ ਜਗੁ ਸੰਤਹੁ ਕਰਹੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥
Andhh Koop Mehi Pathith Hoth Jag Santhahu Karahu Param Gath Moree ||
The world has fallen into the deep dark pit. O Saints, please bless me with the supreme status of salvation.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕੁ ਭਇਓ ਮੁਕਤਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਭੋਰੀ ॥੨॥੩੭॥੬੦॥
Saadhhasangath Naanak Bhaeiou Mukathaa Dharasan Paekhath Bhoree ||2||37||60||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak has been liberated, gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, even for an instant. ||2||37||60||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੧੬
ਕਹਾ ਕਰਹਿ ਰੇ ਖਾਟਿ ਖਾਟੁਲੀ ॥
Kehaa Karehi Rae Khaatt Khaattulee ||
Why are you working so hard to earn profits?
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਪਵਨਿ ਅਫਾਰ ਤੋਰ ਚਾਮਰੋ ਅਤਿ ਜਜਰੀ ਤੇਰੀ ਰੇ ਮਾਟੁਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pavan Afaar Thor Chaamaro Ath Jajaree Thaeree Rae Maattulee ||1|| Rehaao ||
You are puffed up like a bag of air, and your skin is very brittle. Your body has grown old and dusty. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਊਹੀ ਤੇ ਹਰਿਓ ਊਹਾ ਲੇ ਧਰਿਓ ਜੈਸੇ ਬਾਸਾ ਮਾਸ ਦੇਤ ਝਾਟੁਲੀ ॥
Oohee Thae Hariou Oohaa Lae Dhhariou Jaisae Baasaa Maas Dhaeth Jhaattulee ||
You move things from here to there, like the hawk swooping down on the flesh of its prey.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ਅੰਧੁਲੇ ਜਿਉ ਸਫਰੀ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ਬਹਿ ਹਾਟੁਲੀ ॥੧॥
Dhaevanehaar Bisaariou Andhhulae Jio Safaree Oudhar Bharai Behi Haattulee ||1||
You are blind - you have forgotten the Great Giver. You fill your belly like a traveller at an inn. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੮
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਦ ਬਿਕਾਰ ਬਿਕਾਰ ਝੂਠ ਰਸ ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਭੀਰ ਬਾਟੁਲੀ ॥
Saadh Bikaar Bikaar Jhooth Ras Jeh Jaano Theh Bheer Baattulee ||
You are entangled in the taste of false pleasures and corrupt sins; the path which you have to take is very narrow.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਮਝੁ ਰੇ ਇਆਨੇ ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੈ ਤੇਰੀ ਗਾਂਠੁਲੀ ॥੨॥੩੮॥੬੧॥
Kahu Naanak Samajh Rae Eiaanae Aaj Kaal Khulhai Thaeree Gaanthulee ||2||38||61||
Says Nanak: figure it out, you ignorant fool! Today or tomorrow, the knot will be untied! ||2||38||61||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੧੬
ਗੁਰ ਜੀਉ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਜਾਨਿਓ ॥
Gur Jeeo Sang Thuhaarai Jaaniou ||
O Dear Guru, by associating with You, I have come to know the Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਜੋਧ ਉਆ ਕੀ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੀਐ ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਭੀ ਮਾਨਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kott Jodhh Ouaa Kee Baath N Pushheeai Thaan Dharageh Bhee Maaniou ||1|| Rehaao ||
There are millions of heroes, and no one pays any attention to them, but in the Court of the Lord, I am honored and respected. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਮੂਲੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾ ਕਹੀਐ ਕਵਨ ਰੂਪੁ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਿਓ ॥
Kavan Mool Praanee Kaa Keheeai Kavan Roop Dhrisattaaniou ||
What is the origin of the human beings? How beautiful they are!
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਈ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਬਖਾਨਿਓ ॥੧॥
Joth Pragaas Bhee Maattee Sang Dhulabh Dhaeh Bakhaaniou ||1||
When God infuses His Light into clay, the human body is judged to be precious. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਤੁਮ ਤੇ ਸੇਵ ਤੁਮ ਤੇ ਜਪ ਤਾਪਾ ਤੁਮ ਤੇ ਤਤੁ ਪਛਾਨਿਓ ॥
Thum Thae Saev Thum Thae Jap Thaapaa Thum Thae Thath Pashhaaniou ||
From You, I have learned to serve; from You, I have learned to chant and meditate; from You, I have realized the essence of reality.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕਟੀ ਜੇਵਰੀ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਨਿਓ ॥੨॥੩੯॥੬੨॥
Kar Masathak Dhhar Kattee Jaevaree Naanak Dhaas Dhasaaniou ||2||39||62||
Placing His Hand on my forehead, He has cut away the bonds which held me; O Nanak, I am the slave of His slaves. ||2||39||62||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੧੬
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੀਓ ਸੇਵਕ ਕਉ ਨਾਮ ॥
Har Har Dheeou Saevak Ko Naam ||
The Lord has blessed His servant with His Name.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਮਾਨਸੁ ਕਾ ਕੋ ਬਪੁਰੋ ਭਾਈ ਜਾ ਕੋ ਰਾਖਾ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Maanas Kaa Ko Bapuro Bhaaee Jaa Ko Raakhaa Raam ||1|| Rehaao ||
What can any poor mortal do to someone who has the Lord as his Savior and Protector? ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਆਪਿ ਮਹਾ ਜਨੁ ਆਪੇ ਪੰਚਾ ਆਪਿ ਸੇਵਕ ਕੈ ਕਾਮ ॥
Aap Mehaa Jan Aapae Panchaa Aap Saevak Kai Kaam ||
He Himself is the Great Being; He Himself is the Leader. He Himself accomplishes the tasks of His servant.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਆਪੇ ਸਗਲੇ ਦੂਤ ਬਿਦਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅੰਤਰਜਾਮ ॥੧॥
Aapae Sagalae Dhooth Bidhaarae Thaakur Antharajaam ||1||
Our Lord and Master destroys all demons; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਆਪੇ ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਕੀਓ ਬੰਧਾਨ ॥
Aapae Path Raakhee Saevak Kee Aap Keeou Bandhhaan ||
He Himself saves the honor of His servants; He Himself blesses them with stability.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੈ ਨਾਨਕ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨ ॥੨॥੪੦॥੬੩॥
Aadh Jugaadh Saevak Kee Raakhai Naanak Ko Prabh Jaan ||2||40||63||
From the very beginning of time, and throughout the ages, He saves His servants. O Nanak, how rare is the person who knows God. ||2||40||63||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੧੬
ਤੂ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥
Thoo Maerae Meeth Sakhaa Har Praan ||
O Lord, You are my Best Friend, my Companion, my Breath of Life.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਧਨੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਇਹੁ ਤਨੁ ਸੀਤੋ ਤੁਮਰੈ ਧਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man Dhhan Jeeo Pindd Sabh Thumaraa Eihu Than Seetho Thumarai Dhhaan ||1|| Rehaao ||
My mind, wealth, body and soul are all Yours; this body is sewn together by Your Blessing. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਤੁਮ ਹੀ ਦੀਏ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ਤੁਮ ਹੀ ਦੀਏ ਮਾਨ ॥
Thum Hee Dheeeae Anik Prakaaraa Thum Hee Dheeeae Maan ||
You have blessed me with all sorts of gifts; you have blessed me with honor and respect.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪਤਿ ਰਾਖਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨ ॥੧॥
Sadhaa Sadhaa Thum Hee Path Raakhahu Antharajaamee Jaan ||1||
Forever and ever, You preserve my honor, O Inner-knower, O Searcher of hearts. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੬੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev