. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 1262 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 1262 of 1430

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨॥੧੧॥

Naanak Guramukh Naam Samaahaa ||4||2||11||

O Nanak, the Gurmukh merges in the Naam. ||4||2||11||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Malaar Mehalaa 3 ||

Malaar, Third Mehl:

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੬੨


ਜੀਵਤ ਮੁਕਤ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ ॥

Jeevath Mukath Guramathee Laagae ||

Those who are attached to the Guru's Teachings are Jivan-mukta liberated while yet alive.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦ ਜਾਗੇ ॥

Har Kee Bhagath Anadhin Sadh Jaagae ||

They remain forever awake and aware night and day, in devotional worship of the Lord.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥

Sathigur Saevehi Aap Gavaae ||

They serve the True Guru, and eradicate their self-conceit.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਉ ਤਿਨ ਜਨ ਕੇ ਸਦ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥

Ho Thin Jan Kae Sadh Laago Paae ||1||

I fall at the feet of such humble beings. ||1||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥

Ho Jeevaan Sadhaa Har Kae Gun Gaaee ||

Constantly singing the Glorious Praises of the Lord, I live.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Kaa Sabadh Mehaa Ras Meethaa Har Kai Naam Mukath Gath Paaee ||1|| Rehaao ||

The Word of the Guru's Shabad is such totally sweet elixir. Through the Name of the Lord, I have attained the state of liberation. ||1||Pause||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਗਿਆਨੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥

Maaeiaa Mohu Agiaan Gubaar ||

Attachment to Maya leads to the darkness of ignorance.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮੋਹੇ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥

Manamukh Mohae Mugadhh Gavaar ||

The self-willed manukhs are attached, foolish and ignorant.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ ॥

Anadhin Dhhandhhaa Karath Vihaae ||

Night and day, their lives pass away in worldly entanglements.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੨॥

Mar Mar Janmehi Milai Sajaae ||2||

They die and die again and again, only to be reborn and receive their punishment. ||2||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥

Guramukh Raam Naam Liv Laaee ||

The Gurmukh is lovingly attuned to the Name of the Lord.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਨਾ ਲਪਟਾਈ ॥

Koorrai Laalach Naa Lapattaaee ||

He does not cling to false greed.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Jo Kishh Hovai Sehaj Subhaae ||

Whatever he does, he does with intuitive poise.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥੩॥

Har Ras Peevai Rasan Rasaae ||3||

He drinks in the sublime essence of the Lord; his tongue delights in its flavor. ||3||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥

Kott Madhhae Kisehi Bujhaaee ||

Among millions, hardly any understand.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥

Aapae Bakhasae Dhae Vaddiaaee ||

The Lord Himself forgives, and bestows His glorious greatness.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Amar Das


ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁ ਵਿਛੁੜਿ ਨ ਜਾਈ ॥

Jo Dhhur Miliaa S Vishhurr N Jaaee ||

Whoever meets with the Primal Lord God, shall never be separated again.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੩॥੧੨॥

Naanak Har Har Naam Samaaee ||4||3||12||

Nanak is absorbed in the Name of the Lord, Har, Har. ||4||3||12||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Malaar Mehalaa 3 ||

Malaar, Third Mehl:

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੬੨


ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਕੋਈ ਕਹੈ ॥

Rasanaa Naam Sabh Koee Kehai ||

Everyone speaks the Name of the Lord with the tongue.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਲਹੈ ॥

Sathigur Saevae Thaa Naam Lehai ||

But only by serving the True Guru does the mortal receive the Name.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਮੁਕਤਿ ਘਰਿ ਰਹੈ ॥

Bandhhan Thorrae Mukath Ghar Rehai ||

His bonds are shattered, and he stays in the house of liberation.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਅਸਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬਹੈ ॥੧॥

Gur Sabadhee Asathhir Ghar Behai ||1||

Through the Word of the Guru's Shabad, he sits in the eternal, unchanging house. ||1||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Amar Das


ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾਹੇ ਰੋਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥

Maerae Man Kaahae Ros Kareejai ||

O my mind, why are you angry?

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Amar Das


ਲਾਹਾ ਕਲਜੁਗਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਰਵੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Laahaa Kalajug Raam Naam Hai Guramath Anadhin Hiradhai Raveejai ||1|| Rehaao ||

In this Dark Age of Kali Yuga, the Lord's Name is the source of profit. Contemplate and appreciate the Guru's Teachings within your heart, night and day. ||1||Pause||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਬਿਲਲਾਇ ॥

Baabeehaa Khin Khin Bilalaae ||

Each and every instant, the rainbird cries and calls.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Malar Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਦੇਖੇ ਨੀਬ਼ਦ ਨ ਪਾਇ ॥

Bin Pir Dhaekhae Nanaeedh N Paae ||

Without seeing her Beloved, she does not sleep at all.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Guru Amar Das


ਇਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਸਹਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥

Eihu Vaeshhorraa Sehiaa N Jaae ||

She cannot endure this separation.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥

Sathigur Milai Thaan Milai Subhaae ||2||

When she meets the True Guru, then she intuitively meets her Beloved. ||2||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Guru Amar Das


ਨਾਮਹੀਣੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥

Naameheen Binasai Dhukh Paae ||

Lacking the Naam, the Name of the Lord, the mortal suffers and dies.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਿਆ ਭੂਖ ਨ ਜਾਇ ॥

Thrisanaa Jaliaa Bhookh N Jaae ||

He is burnt in the fire of desire, and his hunger does not depart.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਵਿਣੁ ਭਾਗਾ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥

Vin Bhaagaa Naam N Paaeiaa Jaae ||

Without good destiny, he cannot find the Naam.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਥਾਕਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥

Bahu Bidhh Thhaakaa Karam Kamaae ||3||

He performs all sorts of rituals until he is exhausted. ||3||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Thrai Gun Baanee Baedh Beechaar ||

The mortal thinks about the Vedic teachings of the three gunas, the three dispositions.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਬਿਖਿਆ ਮੈਲੁ ਬਿਖਿਆ ਵਾਪਾਰੁ ॥

Bikhiaa Mail Bikhiaa Vaapaar ||

He deals in corruption, filth and vice.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਫਿਰਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥

Mar Janamehi Fir Hohi Khuaar ||

He dies, only to be reborn; he is ruined over and over again.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਉਰਿ ਧਾਰੁ ॥੪॥

Guramukh Thureeaa Gun Our Dhhaar ||4||

The Gurmukh enshrines the glory of the supreme state of celestial peace. ||4||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਰੁ ਮਾਨੈ ਮਾਨੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

Gur Maanai Maanai Sabh Koe ||

One who has faith in the Guru - everyone has faith in him.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥

Gur Bachanee Man Seethal Hoe ||

Through the Guru's Word, the mind is cooled and soothed.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥

Chahu Jug Sobhaa Niramal Jan Soe ||

Throughout the four ages, that humble being is known to be pure.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥੫॥੪॥੧੩॥੯॥੧੩॥੨੨॥

Naanak Guramukh Viralaa Koe ||5||4||13||9||13||22||

O Nanak, that Gurmukh is so rare. ||5||4||13||9||13||22||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) (੧੩) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ

Raag Malaar Mehalaa 4 Ghar 1 Choupadhae

Raag Malaar, Fourth Mehl, First House, Chau-Padas:

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੬੨


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੬੨


ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਹਿਰਦੈ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰੀ ॥

Anadhin Har Har Dhhiaaeiou Hiradhai Math Guramath Dhookh Visaaree ||

Night and day, I meditate on the Lord, Har, Har, within my heart; through the Guru's Teachings, my pain is forgotten.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Ram Das


ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥

Sabh Aasaa Manasaa Bandhhan Thoottae Har Har Prabh Kirapaa Dhhaaree ||1||

The chains of all my hopes and desires have been snapped; my Lord God has showered me with His Mercy. ||1||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Ram Das


ਨੈਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਗੀ ਤਾਰੀ ॥

Nainee Har Har Laagee Thaaree ||

My eyes gaze eternally on the Lord, Har, Har.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Ram Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਓ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭੇਟਿਓ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sathigur Dhaekh Maeraa Man Bigasiou Jan Har Bhaettiou Banavaaree ||1|| Rehaao ||

Gazing on the True Guru, my mind blossoms forth. I have met with the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Ram Das


 
Displaying Ang 1262 of 1430