. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 1429 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 1429 of 1430

ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥

Nij Kar Dhaekhiou Jagath Mai Ko Kaahoo Ko Naahi ||

I had looked upon the world as my own, but no one belongs to anyone else.

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੪੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧
Salok Guru Teg Bahadur


ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥

Naanak Thhir Har Bhagath Hai Thih Raakho Man Maahi ||48||

O Nanak, only devotional worship of the Lord is permanent; enshrine this in your mind. ||48||

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੪੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧
Salok Guru Teg Bahadur


ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥

Jag Rachanaa Sabh Jhooth Hai Jaan Laehu Rae Meeth ||

The world and its affairs are totally false; know this well, my friend.

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੪੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੨
Salok Guru Teg Bahadur


ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥

Kehi Naanak Thhir Naa Rehai Jio Baaloo Kee Bheeth ||49||

Says Nanak, it is like a wall of sand; it shall not endure. ||49||

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੪੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੨
Salok Guru Teg Bahadur


ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥

Raam Gaeiou Raavan Gaeiou Jaa Ko Bahu Paravaar ||

Raam Chand passed away, as did Raawan, even though he had lots of relatives.

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੩
Salok Guru Teg Bahadur


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥

Kahu Naanak Thhir Kashh Nehee Supanae Jio Sansaar ||50||

Says Nanak, nothing lasts forever; the world is like a dream. ||50||

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੩
Salok Guru Teg Bahadur


ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥

Chinthaa Thaa Kee Keejeeai Jo Anehonee Hoe ||

People become anxious, when something unexpected happens.

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੪
Salok Guru Teg Bahadur


ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥

Eihu Maarag Sansaar Ko Naanak Thhir Nehee Koe ||51||

This is the way of the world, O Nanak; nothing is stable or permanent. ||51||

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੪
Salok Guru Teg Bahadur


ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥

Jo Oupajiou So Binas Hai Paro Aaj Kai Kaal ||

Whatever has been created shall be destroyed; everyone shall perish, today or tomorrow.

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੪
Salok Guru Teg Bahadur


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥

Naanak Har Gun Gaae Lae Shhaadd Sagal Janjaal ||52||

O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, and give up all other entanglements. ||52||

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੫
Salok Guru Teg Bahadur


ਦੋਹਰਾ ॥

Dhoharaa ||

Dohraa:

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੯


ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥

Bal Shhuttakiou Bandhhan Parae Kashhoo N Hoth Oupaae ||

My strength is exhausted, and I am in bondage; I cannot do anything at all.

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੬
Salok Guru Teg Bahadur


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥

Kahu Naanak Ab Outt Har Gaj Jio Hohu Sehaae ||53||

Says Nanak, now, the Lord is my Support; He will help me, as He did the elephant. ||53||

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੬
Salok Guru Teg Bahadur


ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥

Bal Hoaa Bandhhan Shhuttae Sabh Kishh Hoth Oupaae ||

My strength has been restored, and my bonds have been broken; now, I can do everything.

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੭
Salok Guru Teg Bahadur


ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥

Naanak Sabh Kishh Thumarai Haathh Mai Thum Hee Hoth Sehaae ||54||

Nanak: everything is in Your hands, Lord; You are my Helper and Support. ||54||

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੭
Salok Guru Teg Bahadur


ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥

Sang Sakhaa Sabh Thaj Geae Kooo N Nibehiou Saathh ||

My associates and companions have all deserted me; no one remains with me.

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੮
Salok Guru Teg Bahadur


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥

Kahu Naanak Eih Bipath Mai Ttaek Eaek Raghunaathh ||55||

Says Nanak, in this tragedy, the Lord alone is my Support. ||55||

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੮
Salok Guru Teg Bahadur


ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥

Naam Rehiou Saadhhoo Rehiou Rehiou Gur Gobindh ||

The Naam remains; the Holy Saints remain; the Guru, the Lord of the Universe, remains.

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੯
Salok Guru Teg Bahadur


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥

Kahu Naanak Eih Jagath Mai Kin Japiou Gur Manth ||56||

Says Nanak, how rare are those who chant the Guru's Mantra in this world. ||56||

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੯
Salok Guru Teg Bahadur


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥

Raam Naam Our Mai Gehiou Jaa Kai Sam Nehee Koe ||

I have enshrined the Lord's Name within my heart; there is nothing equal to it.

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੦
Salok Guru Teg Bahadur


ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥

Jih Simarath Sankatt Mittai Dharas Thuhaaro Hoe ||57||1||

Meditating in remembrance on it, my troubles are taken away; I have received the Blessed Vision of Your Darshan. ||57||1||

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੯) (੫੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੦
Salok Guru Teg Bahadur


ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Mundhaavanee Mehalaa 5 ||

Mundaavanee, Fifth Mehl:

ਮੁੰਦਾਵਣੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੯


ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥

Thhaal Vich Thinn Vasathoo Peeou Sath Santhokh Veechaaro ||

Upon this Plate, three things have been placed: Truth, Contentment and Contemplation.

ਮੁੰਦਾਵਣੀ (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੨
Mundaavani Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥

Anmrith Naam Thaakur Kaa Paeiou Jis Kaa Sabhas Adhhaaro ||

The Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of our Lord and Master, has been placed upon it as well; it is the Support of all.

ਮੁੰਦਾਵਣੀ (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੨
Mundaavani Guru Arjan Dev


ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥

Jae Ko Khaavai Jae Ko Bhunchai This Kaa Hoe Oudhhaaro ||

One who eats it and enjoys it shall be saved.

ਮੁੰਦਾਵਣੀ (ਮਃ ੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੩
Mundaavani Guru Arjan Dev


ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥

Eaeh Vasath Thajee Neh Jaaee Nith Nith Rakh Our Dhhaaro ||

This thing can never be forsaken; keep this always and forever in your mind.

ਮੁੰਦਾਵਣੀ (ਮਃ ੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੩
Mundaavani Guru Arjan Dev


ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥

Tham Sansaar Charan Lag Thareeai Sabh Naanak Breham Pasaaro ||1||

The dark world-ocean is crossed over, by grasping the Feet of the Lord; O Nanak, it is all the extension of God. ||1||

ਮੁੰਦਾਵਣੀ (ਮਃ ੫) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੪
Mundaavani Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Salok Mehalaa 5 ||

Shalok, Fifth Mehl:

ਸਲੋਕ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੯


ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥

Thaeraa Keethaa Jaatho Naahee Maino Jog Keethoee ||

I have not appreciated what You have done for me, Lord; only You can make me worthy.

ਸਲੋਕ (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੪
Mundaavani Guru Arjan Dev


ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥

Mai Niraguniaarae Ko Gun Naahee Aapae Tharas Paeiouee ||

I am unworthy - I have no worth or virtues at all. You have taken pity on me.

ਸਲੋਕ (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੫
Mundaavani Guru Arjan Dev


ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥

Tharas Paeiaa Miharaamath Hoee Sathigur Sajan Miliaa ||

You took pity on me, and blessed me with Your Mercy, and I have met the True Guru, my Friend.

ਸਲੋਕ (ਮਃ ੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੫
Mundaavani Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥

Naanak Naam Milai Thaan Jeevaan Than Man Thheevai Hariaa ||1||

O Nanak, if I am blessed with the Naam, I live, and my body and mind blossom forth. ||1||

ਸਲੋਕ (ਮਃ ੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੬
Mundaavani Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadhi

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

(ਰਾਗਮਾਲਾ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੯


ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥

Raag Maalaa ||

Raag Maalaa:

(ਰਾਗਮਾਲਾ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੯


ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥

Raag Eaek Sang Panch Barangan ||

Each Raga has five wives,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੯
Maalaa


ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥

Sang Alaapehi Aatho Nandhan ||

And eight sons, who emit distinctive notes.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੯
Maalaa


ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥

Prathham Raag Bhairo Vai Karehee ||

In the first place is Raag Bhairao.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੯
Maalaa


 
Displaying Ang 1429 of 1430