Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 290 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ॥
So Kio Bisarai Jin Sabh Kishh Dheeaa ||
Why forget Him, who has given us everything?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਜੀਵਨ ਜੀਆ ॥
So Kio Bisarai J Jeevan Jeeaa ||
Why forget Him, who is the Life of the living beings?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ॥
So Kio Bisarai J Agan Mehi Raakhai ||
Why forget Him, who preserves us in the fire of the womb?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਬਿਰਲਾ ਲਾਖੈ ॥
Gur Prasaadh Ko Biralaa Laakhai ||
By Guru's Grace, rare is the one who realizes this.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਬਿਖੁ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥
So Kio Bisarai J Bikh Thae Kaadtai ||
Why forget Him, who lifts us up out of corruption?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੪:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥
Janam Janam Kaa Ttoottaa Gaadtai ||
Those separated from Him for countless lifetimes, are re-united with Him once again.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੪:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਤੁ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਆ ॥
Gur Poorai Thath Eihai Bujhaaeiaa ||
Through the Perfect Guru, this essential reality is understood.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੪:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥
Prabh Apanaa Naanak Jan Dhhiaaeiaa ||4||
O Nanak, God's humble servants meditate on Him. ||4||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੪:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਕਰਹੁ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥
Saajan Santh Karahu Eihu Kaam ||
O friends, O Saints, make this your work.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Aan Thiaag Japahu Har Naam ||
Renounce everything else, and chant the Name of the Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਹੁ ॥
Simar Simar Simar Sukh Paavahu ||
Meditate, meditate, meditate in remembrance of Him, and find peace.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
Aap Japahu Avareh Naam Japaavahu ||
Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Bhagath Bhaae Thareeai Sansaar ||
By loving devotional worship, you shall cross over the world-ocean.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ ॥
Bin Bhagathee Than Hosee Shhaar ||
Without devotional meditation, the body will be just ashes.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ॥
Sarab Kaliaan Sookh Nidhh Naam ||
All joys and comforts are in the treasure of the Naam.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੫:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
Booddath Jaath Paaeae Bisraam ||
Even the drowning can reach the place of rest and safety.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੫:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥
Sagal Dhookh Kaa Hovath Naas ||
All sorrows shall vanish.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੫:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਨਤਾਸੁ ॥੫॥
Naanak Naam Japahu Gunathaas ||5||
O Nanak, chant the Naam, the treasure of excellence. ||5||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੫:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਉਪਜੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਚਾਉ ॥
Oupajee Preeth Praem Ras Chaao ||
Love and affection, and the taste of yearning, have welled up within;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਇਹੀ ਸੁਆਉ ॥
Man Than Anthar Eihee Suaao ||
Within my mind and body, this is my purpose:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Naethrahu Paekh Dharas Sukh Hoe ||
Beholding with my eyes His Blessed Vision, I am at peace.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧੋਇ ॥
Man Bigasai Saadhh Charan Dhhoe ||
My mind blossoms forth in ecstasy, washing the feet of the Holy.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਗੁ ॥
Bhagath Janaa Kai Man Than Rang ||
The minds and bodies of His devotees are infused with His Love.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬਿਰਲਾ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਸੰਗੁ ॥
Biralaa Kooo Paavai Sang ||
Rare is the one who obtains their company.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਏਕ ਬਸਤੁ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥
Eaek Basath Dheejai Kar Maeiaa ||
Show Your mercy - please, grant me this one request:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੬:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥
Gur Prasaadh Naam Jap Laeiaa ||
By Guru's Grace, may I chant the Naam.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੬:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
Thaa Kee Oupamaa Kehee N Jaae ||
His Praises cannot be spoken;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੬:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ॥੬॥
Naanak Rehiaa Sarab Samaae ||6||
O Nanak, He is contained among all. ||6||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੬:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਬਖਸੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
Prabh Bakhasandh Dheen Dhaeiaal ||
God, the Forgiving Lord, is kind to the poor.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Bhagath Vashhal Sadhaa Kirapaal ||
He loves His devotees, and He is always merciful to them.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥
Anaathh Naathh Gobindh Gupaal ||
The Patron of the patronless, the Lord of the Universe, the Sustainer of the world,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Sarab Ghattaa Karath Prathipaal ||
The Nourisher of all beings.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾਰ ॥
Aadh Purakh Kaaran Karathaar ||
The Primal Being, the Creator of the Creation.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥
Bhagath Janaa Kae Praan Adhhaar ||
The Support of the breath of life of His devotees.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੁ ਹੋਇ ਪੁਨੀਤ ॥
Jo Jo Japai S Hoe Puneeth ||
Whoever meditates on Him is sanctified,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੭:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਲਾਵੈ ਮਨ ਹੀਤ ॥
Bhagath Bhaae Laavai Man Heeth ||
Focusing the mind in loving devotional worship.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੭:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹਮ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ ॥
Ham Niraguneeaar Neech Ajaan ||
I am unworthy, lowly and ignorant.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੭:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਿ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨ ॥੭॥
Naanak Thumaree Saran Purakh Bhagavaan ||7||
Nanak has entered Your Sanctuary, O Supreme Lord God. ||7||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੭:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਬੈਕੁੰਠ ਮੁਕਤਿ ਮੋਖ ਪਾਏ ॥
Sarab Baikunth Mukath Mokh Paaeae ||
Everything is obtained: the heavens, liberation and deliverance,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਏਕ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
Eaek Nimakh Har Kae Gun Gaaeae ||
If one sings the Lord's Glories, even for an instant.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਬਡਿਆਈ ॥
Anik Raaj Bhog Baddiaaee ||
So many realms of power, pleasures and great glories,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
Har Kae Naam Kee Kathhaa Man Bhaaee ||
Come to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lord's Name.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬਹੁ ਭੋਜਨ ਕਾਪਰ ਸੰਗੀਤ ॥
Bahu Bhojan Kaapar Sangeeth ||
Abundant foods, clothes and music
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਰਸਨਾ ਜਪਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥
Rasanaa Japathee Har Har Neeth ||
Come to one whose tongue continually chants the Lord's Name, Har, Har.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਭਲੀ ਸੁ ਕਰਨੀ ਸੋਭਾ ਧਨਵੰਤ ॥
Bhalee S Karanee Sobhaa Dhhanavanth ||
His actions are good, he is glorious and wealthy;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੮:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹਿਰਦੈ ਬਸੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
Hiradhai Basae Pooran Gur Manth ||
The Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥
Saadhhasang Prabh Dhaehu Nivaas ||
O God, grant me a home in the Company of the Holy.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੮:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੮॥੨੦॥
Sarab Sookh Naanak Paragaas ||8||20||
All pleasures, O Nanak, are so revealed. ||8||20||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੦), ੮:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯੦
ਸਰਗੁਨ ਨਿਰਗੁਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧੀ ਆਪਿ ॥
Saragun Niragun Nirankaar Sunn Samaadhhee Aap ||
He possesses all qualities; He transcends all qualities; He is the Formless Lord. He Himself is in Primal Samaadhi.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ਸ. ੨੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਜਾਪਿ ॥੧॥
Aapan Keeaa Naanakaa Aapae Hee Fir Jaap ||1||
Through His Creation, O Nanak, He meditates on Himself. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ਸ. ੨੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asattapadhee ||
Ashtapadee:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯੦
ਜਬ ਅਕਾਰੁ ਇਹੁ ਕਛੁ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
Jab Akaar Eihu Kashh N Dhrisattaethaa ||
When this world had not yet appeared in any form,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਤਬ ਕਹ ਤੇ ਹੋਤਾ ॥
Paap Punn Thab Keh Thae Hothaa ||
Who then committed sins and performed good deeds?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ॥
Jab Dhhaaree Aapan Sunn Samaadhh ||
When the Lord Himself was in Profound Samaadhi,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਬ ਬੈਰ ਬਿਰੋਧ ਕਿਸੁ ਸੰਗਿ ਕਮਾਤਿ ॥
Thab Bair Birodhh Kis Sang Kamaath ||
Then against whom were hate and jealousy directed?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਪਤ ॥
Jab Eis Kaa Baran Chihan N Jaapath ||
When there was no color or shape to be seen,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਬ ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਹੁ ਕਿਸਹਿ ਬਿਆਪਤ ॥
Thab Harakh Sog Kahu Kisehi Biaapath ||
Then who experienced joy and sorrow?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
Jab Aapan Aap Aap Paarabreham ||
When the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਬ ਮੋਹ ਕਹਾ ਕਿਸੁ ਹੋਵਤ ਭਰਮ ॥
Thab Moh Kehaa Kis Hovath Bharam ||
Then where was emotional attachment, and who had doubts?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev